Translation of "Ich war es leid" in English

Ich war es leid, so behandelt zu werden.
I was tired of being treated that way.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war es leid, dass man mich so behandelte.
I was tired of being treated that way.
Tatoeba v2021-03-10

Ich war es so leid, zu reisen.
I was so tired of traveling.
GlobalVoices v2018q4

Ich war es leid, Spielchen zu spielen.
I was done playing games.
OpenSubtitles v2018

Ich war es einfach leid, ausgeschlossen zu sein, verstehst du?
I was just tired of living in the doghouse, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, keine Antworten zu erhalten.
I was sick of not getting answers.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, mich nutzlos zu fühlen.
I was tired of feeling totally useless.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich war es einfach leid...
I guess I was just tired of...
OpenSubtitles v2018

Ich war es einfach so leid diese Wand anzustarren.
I was just so sick of looking at that wall.
OpenSubtitles v2018

Ich war es einfach so leid auf diese Wand zu starren.
I was just so sick of looking at that wall.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, überall nur hinzulaufen.
I was tired of walking everywhere.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, mich selbst zu prostituieren.
I was tired of prostituting myself.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, Scotts einzigem Abenteuer zu lauschen.
I was sick of hearing about Scott's one adventure.
OpenSubtitles v2018

Ich war es Leid, Juppie-Anwalt zu sein.
I was tired of being the white-shoe litigator.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, so jung auszusehen.
I got tired of hearing how young I looked.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, über den Talenteabend zu reden.
I was getting awfully tired of talking about talent night.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, immer verprügelt zu werden.
Because I got tired of getting beaten up all the time.
OpenSubtitles v2018

Aber irgendwann war ich es einfach leid, immer den gleichen Scheiß abzuspulen.
But I got tired of the same old game.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, nach ihm zu suchen.
Oh, good. I was getting tired
OpenSubtitles v2018

Vielleicht war ich es leid, das Opfer zu sein.
Maybe I was just tired of being a victim.
OpenSubtitles v2018

Ich war es einfach leid, damit zu leben.
I just got tired of living with that.
OpenSubtitles v2018

Jeden Tag Mais, wie Sie sich denken können, war ich es irgendwann leid.
As you can imagine, I certainly grew tired of eating it every day.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, zwischen euch und Latif äh... ich war es leid wegzulaufen.
I figured between you and Latif... Ah, ugh... Got tired of running.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, darauf zu warten, dass du zu mir kommst.
Let's just say I got tired of waiting for you to show up on my doorstep.
OpenSubtitles v2018

Ich war es Leid, auf der Flucht zu sein, also kehrte ich zurück.
I was tired of hiding out.
OpenSubtitles v2018

Darüber habe ich 1993 ein Buch geschrieben, aber als ich das Buch beendete, musste ich ein wenig Schrift setzen und ich war es leid, dafür zu meinem Copy Shop gehen zu müssen, also kaufte ich einen Computer.
So I wrote a book about this in '93, but as I was finishing the book, I had to do a little bit of typesetting, and I was tired of going to my local copy shop to do it, so I bought a computer.
TED2020 v1

Ich war es leid, nur mit privilegierten Kindern zu tun zu haben, mit ihren Privatlehrern und ihrem Anspruchsdenken.
I was tired of seeing nothing but privileged trust-fund babies with their private tutors and sense of entitlement.
OpenSubtitles v2018

Für den Fall, dass ich letzte Woche nicht deutlich genug war... ich bin es leid, diese Frage zu beantworten.
In case I wasn't clear last week... I'm done answering that question.
OpenSubtitles v2018

Ich war es leid, auf dich warten, da dachte ich, ich komme zu dir.
Well, I got tired of waiting for you to get home, so I thought I'd come to you.
OpenSubtitles v2018