Translation of "Ich war erleichtert" in English
Ich
war
erleichtert,
als
der
Arzt
sagte,
es
sei
nichts
Ernstes.
I
was
so
relieved
when
the
doctor
said
it
wasn't
serious.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
ich
hab
'ne
Flasche
Sekt
aufgemacht.
I
was
so
relieved,
I
opened
up
the
bottle
of
champagne,
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erleichtert,
dass
wir
nicht
fahren.
I
was
actually
relieved
when
we
decided
not
to
go.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
war
wohl
erleichtert,
dass
es
zu
Ende
war.
And
I
probably
was
relieved
that
it
was...
ending.
OpenSubtitles v2018
Als
Shana
in
diesem
Abend
anrief,
war
ich
fast
erleichtert.
When
Shana
called
the
other
night,
I
was
almost
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
war
einfach
nur
erleichtert.
I
guess
all
I
felt
was,
you
know,
relief.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
als
sie
anriefen.
You
don't
know
how
terrified
we
were.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
dass
mir
die
Entscheidung
abgenommen
wurde.
I
was
so
relieved
to
have
that
decision
made
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
dann
so
erleichtert,
dass
ich
ganz
ruhig
schlief.
You
know,
I
remember
I
was
so
relieved,
my
sleep
became
so
calm.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
eher
erleichtert
schätze
ich.
I
was
relieved,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sehr
erleichtert,
ihn
zu
sehen.
I
was
very
relieved
to
see
him.
OpenSubtitles v2018
Darum
war
ich
erleichtert,
als
sie
starb.
So
I
was
relieved
when
she
passed
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erleichtert,
dass
es
gut
verlaufen
war.
I
was
relieved
it
had
gone
so
well.
OpenSubtitles v2018
Zum
Teil
war
ich
erleichtert,
als
ich
dachte,
sie
wäre
verschwunden.
Part
of
me
was
relieved...
when
I
thought
she
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
nur
erleichtert,
weil
es
mein
erstes
Mal
gewesen
wäre.
I'm
kidding.
That
was
just
a
joke.
I
was
just
relieved
because
it
would
have
been
my
first
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
als
ich
deine
Nachricht
erhielt.
I
was
so
relieved
when
I
got
your
signal.
Mm.
OpenSubtitles v2018
Als
du
heute
Morgen
nicht
zum
Schlichtungsgespräch
aufgetaucht
bist,
war
ich
erleichtert.
When
you
didn't
show
up
to
mediation
this
morning,
I
was
glad.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erleichtert,
dass
du
nicht
vom
Dach
geworfen
wurdest.
I
was
Pleased
to
hear
you
didn't
drop
off
that
roof.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
dass
es
ihr
gut
ging.
I
was
so
relieved
when
she
was
okay.
OpenSubtitles v2018
Als
du
zurückkamst,
war
ich
so
erleichtert.
When
I
found
out
you
were
back,
I
was
so
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
eigentlich
erleichtert,
dass
ich
gefeuert
wurde.
Well,
actually,
I
was
relieved
to
get
fired.
OpenSubtitles v2018
Als
Diane
am
Telefon
absagte,
war
ich
da
erleichtert,
oder
enttäuscht?
When
Diane
cancelled
at
the
phone,
was
I
relieved
or
disappointed?
OpenSubtitles v2018
Als
ich
es
weinen
sah,
war
ich
erleichtert.
It
was
a
relief
when
I
saw
it
crying.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
dass
ich
dich
ansprechen
konnte.
I
was
just
so
relieved
that
I
could
finally
approach
you.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
bin
ich
aufgewacht
und
war
23.
Ich
war
so
erleichtert.
And
then
I
woke
up,
and
I
was
23.
So
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
erleichtert,
ich
nicht
gewonnen
habe.
I
was
relieved
I
didn't
win.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
als
er
doch
nicht
in
den
Pazifik
musste.
I
was
so
relieved
when
his
orders
to
go
to
the
Pacific
were
canceled.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
damals
aus
der
Klinik
kam,
war
ich
so
erleichtert.
That
day
when
I
left
the
hospital,
I
felt
very
relieved.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
beschlossen
hatte,
nicht
zu
springen,
war
ich
so
erleichtert.
When
I
decided
not
to
jump,
I
felt
so
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
erleichtert,
als
ich
nicht
gewonnen
habe.
But
I
was
frustrated
I
didn't
get
a
win.
...
WikiMatrix v1