Translation of "Ich war erleichtert" in English

Ich war erleichtert, als der Arzt sagte, es sei nichts Ernstes.
I was so relieved when the doctor said it wasn't serious.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, ich hab 'ne Flasche Sekt aufgemacht.
I was so relieved, I opened up the bottle of champagne,
OpenSubtitles v2018

Ich war erleichtert, dass wir nicht fahren.
I was actually relieved when we decided not to go.
OpenSubtitles v2018

Und ich war wohl erleichtert, dass es zu Ende war.
And I probably was relieved that it was... ending.
OpenSubtitles v2018

Als Shana in diesem Abend anrief, war ich fast erleichtert.
When Shana called the other night, I was almost relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich war einfach nur erleichtert.
I guess all I felt was, you know, relief.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, als sie anriefen.
You don't know how terrified we were.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, dass mir die Entscheidung abgenommen wurde.
I was so relieved to have that decision made for me.
OpenSubtitles v2018

Ich war dann so erleichtert, dass ich ganz ruhig schlief.
You know, I remember I was so relieved, my sleep became so calm.
OpenSubtitles v2018

Ich war eher erleichtert schätze ich.
I was relieved, I guess.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr erleichtert, ihn zu sehen.
I was very relieved to see him.
OpenSubtitles v2018

Darum war ich erleichtert, als sie starb.
So I was relieved when she passed away.
OpenSubtitles v2018

Ich war erleichtert, dass es gut verlaufen war.
I was relieved it had gone so well.
OpenSubtitles v2018

Zum Teil war ich erleichtert, als ich dachte, sie wäre verschwunden.
Part of me was relieved... when I thought she was gone.
OpenSubtitles v2018

Ich war nur erleichtert, weil es mein erstes Mal gewesen wäre.
I'm kidding. That was just a joke. I was just relieved because it would have been my first time.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, als ich deine Nachricht erhielt.
I was so relieved when I got your signal. Mm.
OpenSubtitles v2018

Als du heute Morgen nicht zum Schlichtungsgespräch aufgetaucht bist, war ich erleichtert.
When you didn't show up to mediation this morning, I was glad.
OpenSubtitles v2018

Ich war erleichtert, dass du nicht vom Dach geworfen wurdest.
I was Pleased to hear you didn't drop off that roof.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, dass es ihr gut ging.
I was so relieved when she was okay.
OpenSubtitles v2018

Als du zurückkamst, war ich so erleichtert.
When I found out you were back, I was so relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich war eigentlich erleichtert, dass ich gefeuert wurde.
Well, actually, I was relieved to get fired.
OpenSubtitles v2018

Als Diane am Telefon absagte, war ich da erleichtert, oder enttäuscht?
When Diane cancelled at the phone, was I relieved or disappointed?
OpenSubtitles v2018

Als ich es weinen sah, war ich erleichtert.
It was a relief when I saw it crying.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, dass ich dich ansprechen konnte.
I was just so relieved that I could finally approach you.
OpenSubtitles v2018

Und dann bin ich aufgewacht und war 23. Ich war so erleichtert.
And then I woke up, and I was 23. So relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich war erleichtert, ich nicht gewonnen habe.
I was relieved I didn't win.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, als er doch nicht in den Pazifik musste.
I was so relieved when his orders to go to the Pacific were canceled.
OpenSubtitles v2018

Als ich damals aus der Klinik kam, war ich so erleichtert.
That day when I left the hospital, I felt very relieved.
OpenSubtitles v2018

Als ich beschlossen hatte, nicht zu springen, war ich so erleichtert.
When I decided not to jump, I felt so relieved.
OpenSubtitles v2018

Ich war so erleichtert, als ich nicht gewonnen habe.
But I was frustrated I didn't get a win. ...
WikiMatrix v1