Translation of "Ich versuche" in English
Das
ist
auch
etwas,
was
ich
versuche,
hier
einzuführen.
That
is
also
what
I
am
trying
to
achieve
here.
Europarl v8
Ich
versuche
seit
Mai
die
Anfrage
zum
Mercosur
auf
die
Tagesordnung
zu
bringen.
I
have
tried
since
May
to
get
the
Mercosur
question
on
the
agenda.
Europarl v8
Ich
versuche
rein
gar
nichts
zu
vermeiden.
I
am
not
avoiding
anything.
Europarl v8
Ich
versuche,
sie
zu
beantworten,
doch
dann
geht
es
wieder
los.
I
try
to
answer
them,
but
then
we
are
back
where
we
started
from.
Europarl v8
Ich
versuche
meinerseits,
den
Bericht
zu
straffen.
I,
for
my
part,
tried
to
keep
the
report
brief.
Europarl v8
Nun
versuche
ich,
meine
Rede
etwas
zu
ändern.
I
will
now
try
to
change
my
speech
somewhat.
Europarl v8
Ich
versuche,
solche
Mittel
möglichst
wenig
zu
nutzen.
I
try
to
use
such
means
as
little
as
possible.
Europarl v8
Ich
versuche
mir
mal
vorzustellen,
es
würde
scheitern.
I
sometimes
try
to
imagine
what
would
happen
if
this
failed.
Europarl v8
Natürlich,
aber
ich
versuche
nicht,
es
zu
verwässern.
Of
course
-
but
I
am
not
trying
to
water
down;
Europarl v8
Ich
versuche
nicht,
dieses
Problem
zu
umgehen.
I
am
not
trying
to
avoid
the
issue.
Europarl v8
Als
praktizierende
Apothekerin
lehne
ich
alle
Versuche
ab,
Haschisch
über
Apotheken
abzugeben.
As
a
practising
pharmacist,
I
oppose
any
attempt
to
make
hashish
available
over
the
chemist's
counter.
Europarl v8
Mit
meinem
Bericht
versuche
ich,
Antwort
auf
diese
Fragen
zu
geben.
My
report
attempts
to
answer
these
questions.
Europarl v8
Ich
versuche,
eine
Schlussfolgerung
zu
ziehen.
I
am
trying
to
reach
a
conclusion.
Europarl v8
Ich
versuche,
das
zu
tun.
I
am
trying
to
do
it.
Europarl v8
Ich
versuche
sicherzustellen,
dass
wir
in
dieser
Beziehung
Fortschritte
machen.
I
am
trying
to
make
sure
that
we
make
progress
on
that.
Europarl v8
Aber
genau
das
versuche
ich
zu
tun.
That
is
what
I
am
trying
to
do.
Europarl v8
Ich
versuche
nur,
mich
jeder
Demagogie
zu
enthalten.
It
is
just
that
I
am
trying
not
to
indulge
in
demagoguery.
Europarl v8
Ich
versuche,
bei
meinen
Gesprächen
mit
den
US-Behörden
hart
zu
bleiben.
In
my
talks
with
the
United
States
authorities,
I
hope
to
be
firm.
Europarl v8
Ich
versuche
beide
Pflichten
bestmöglich
zu
erfüllen.
I
intend
to
try
to
fulfil
both
duties
to
the
best
of
my
abilities.
Europarl v8
Diesen
Missstand
versuche
ich
im
Bericht
zu
beseitigen.
And
it
is
this
that
I
am
trying
to
rectify
in
this
report.
Europarl v8
Ich
versuche
nicht,
Ihnen
etwas
vorzumachen.
I
am
not
trying
to
trick
anyone
or
create
an
effect.
Europarl v8
Ich
versuche,
systematisch
unseren
Arbeitsplan
für
die
Woche
durchzugehen.
I
am
trying
to
work
my
way
systematically
through
our
week.
Europarl v8
Ich
versuche,
mich
kurz
zu
halten.
I
hope
I
will
be
brief.
Europarl v8
Ich
versuche
herauszufinden,
wie
man
auch
die
Verfahren
erleichtern
könnte.
I
am
trying
to
determine
ways
in
which
we
can
also
make
these
procedures
easier.
Europarl v8
Ich
versuche,
Skeptikern
vielleicht
den
Wind
aus
den
Segeln
zu
nehmen.
Perhaps
I
should
try
to
take
the
wind
out
of
the
sceptics'
sails.
Europarl v8
Ich
selbst
versuche
dies
auch
nicht
zu
tun.
I
also
try
not
to
do
that
myself.
Europarl v8
Ich
versuche,
ein
Beispiel
zu
geben.
I
will
do
my
best
to
set
an
example
of
this
myself.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
versuche
ich
drei
Aktionsfelder
zu
umreißen.
In
my
report,
I
have
tried
to
define
three
spheres
of
action.
Europarl v8
Ich
versuche
jedenfalls,
die
Dinge
einigermaßen
objektiv
darzustellen.
However,
I
shall
endeavour
to
paint
as
objective
a
picture
as
I
can.
Europarl v8