Translation of "Ich versuche" in English

Das ist auch etwas, was ich versuche, hier einzuführen.
That is also what I am trying to achieve here.
Europarl v8

Ich versuche seit Mai die Anfrage zum Mercosur auf die Tagesordnung zu bringen.
I have tried since May to get the Mercosur question on the agenda.
Europarl v8

Ich versuche rein gar nichts zu vermeiden.
I am not avoiding anything.
Europarl v8

Ich versuche, sie zu beantworten, doch dann geht es wieder los.
I try to answer them, but then we are back where we started from.
Europarl v8

Ich versuche meinerseits, den Bericht zu straffen.
I, for my part, tried to keep the report brief.
Europarl v8

Nun versuche ich, meine Rede etwas zu ändern.
I will now try to change my speech somewhat.
Europarl v8

Ich versuche, solche Mittel möglichst wenig zu nutzen.
I try to use such means as little as possible.
Europarl v8

Ich versuche mir mal vorzustellen, es würde scheitern.
I sometimes try to imagine what would happen if this failed.
Europarl v8

Natürlich, aber ich versuche nicht, es zu verwässern.
Of course - but I am not trying to water down;
Europarl v8

Ich versuche nicht, dieses Problem zu umgehen.
I am not trying to avoid the issue.
Europarl v8

Als praktizierende Apothekerin lehne ich alle Versuche ab, Haschisch über Apotheken abzugeben.
As a practising pharmacist, I oppose any attempt to make hashish available over the chemist's counter.
Europarl v8

Mit meinem Bericht versuche ich, Antwort auf diese Fragen zu geben.
My report attempts to answer these questions.
Europarl v8

Ich versuche, eine Schlussfolgerung zu ziehen.
I am trying to reach a conclusion.
Europarl v8

Ich versuche, das zu tun.
I am trying to do it.
Europarl v8

Ich versuche sicherzustellen, dass wir in dieser Beziehung Fortschritte machen.
I am trying to make sure that we make progress on that.
Europarl v8

Aber genau das versuche ich zu tun.
That is what I am trying to do.
Europarl v8

Ich versuche nur, mich jeder Demagogie zu enthalten.
It is just that I am trying not to indulge in demagoguery.
Europarl v8

Ich versuche, bei meinen Gesprächen mit den US-Behörden hart zu bleiben.
In my talks with the United States authorities, I hope to be firm.
Europarl v8

Ich versuche beide Pflichten bestmöglich zu erfüllen.
I intend to try to fulfil both duties to the best of my abilities.
Europarl v8

Diesen Missstand versuche ich im Bericht zu beseitigen.
And it is this that I am trying to rectify in this report.
Europarl v8

Ich versuche nicht, Ihnen etwas vorzumachen.
I am not trying to trick anyone or create an effect.
Europarl v8

Ich versuche, systematisch unseren Arbeitsplan für die Woche durchzugehen.
I am trying to work my way systematically through our week.
Europarl v8

Ich versuche, mich kurz zu halten.
I hope I will be brief.
Europarl v8

Ich versuche herauszufinden, wie man auch die Verfahren erleichtern könnte.
I am trying to determine ways in which we can also make these procedures easier.
Europarl v8

Ich versuche, Skeptikern vielleicht den Wind aus den Segeln zu nehmen.
Perhaps I should try to take the wind out of the sceptics' sails.
Europarl v8

Ich selbst versuche dies auch nicht zu tun.
I also try not to do that myself.
Europarl v8

Ich versuche, ein Beispiel zu geben.
I will do my best to set an example of this myself.
Europarl v8

In meinem Bericht versuche ich drei Aktionsfelder zu umreißen.
In my report, I have tried to define three spheres of action.
Europarl v8

Ich versuche jedenfalls, die Dinge einigermaßen objektiv darzustellen.
However, I shall endeavour to paint as objective a picture as I can.
Europarl v8