Translation of "Ich tue mich schwer damit" in English
Ich
tue
mich
nur
schwer
damit,
zu
glauben,
was
du
sagst.
I'm
having
a
bit
of
a
hard
time
believing
what
you're
saying.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
schwer
damit,
das
zu
akzeptieren.
I'm
having
trouble
accepting
this.
OpenSubtitles v2018
Walter:
Ich
tue
mich
schwer
damit,
die
ideale
Stadt
zu
beschreiben.
Walter:
I
find
it
difficult
to
describe
an
"ideal
city."
ParaCrawl v7.1
Ich
tue
mich
total
schwer
damit,
bei
meinen
Kindern
für
reine
Nahrungsaufnahme
zu
sorgen.
I
really
struggle
to
simply
provide
for
the
intake
of
food
for
my
children.
ParaCrawl v7.1
Laut
des
Weinregisters
sollten
wir
noch
sechs
Dutzend
davon
haben,
aber
ich
tue
mich
schwer
damit,
mehr
als
vier
zu
finden.
According
to
the
wine
book,
we
should
have
six
dozen
of
this.
But
I'm
beggared
if
I
can
find
more
than
four.
OpenSubtitles v2018
Daniela
Ruf
verweist
auf
die
vielen
eigenen
Gebäude,
mit
denen
man
nicht
so
recht
voran
komme,
dafür
lehne
man
sich
jetzt
beim
Gemeinschaftsraum
aus
dem
Fenster,
sagt
sie:
"Ich
tue
mich
schwer
damit".
Daniela
Ruf
points
to
their
many
owned
buildings
that
are
not
really
being
forged
ahead,
but
instead
they
are
going
out
of
their
way
with
the
common
room:
"I
have
difficulty
with
that,"
she
says.
WMT-News v2019
Irgendwie
tue
ich
mich
schwer
damit,
die
Schlußfolgerungen
dieses
Berichts
vorwegzunehmen,
weil
wir
in
dem
vorliegenden
Bericht
nicht
über
die
Schlußfolgerung
des
Präsidiums
entscheiden,
die
da
lautet,
die
Vergütungen
für
die
Assistenten
seien
um
20
%
zu
erhöhen.
I
struggle
somewhat
with
the
fact
that
we
are
running
ahead
of
this
study'
s
conclusions
because
we
do
not
give
our
verdict
on
the
Bureau'
s
conclusion
in
Mr
Ferber'
s
report.
The
Bureau
concludes
that
expenses
for
assistants
should
be
increased
by
20%.
Europarl v8
Um
für
mich
selbst
zu
sprechen,
ich
tue
mich
schwer
damit
etwas
zu
schreiben,
wenn
ich
fröhlich
und
frei
von
Problemen
bin.
To
speak
for
myself
I’m
hardly
writing
anything
when
I’m
happy
and
without
concerns.
ParaCrawl v7.1