Translation of "Ich tue mich schwer damit" in English

Ich tue mich nur schwer damit, zu glauben, was du sagst.
I'm having a bit of a hard time believing what you're saying.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich schwer damit, das zu akzeptieren.
I'm having trouble accepting this.
OpenSubtitles v2018

Walter: Ich tue mich schwer damit, die ideale Stadt zu beschreiben.
Walter: I find it difficult to describe an "ideal city."
ParaCrawl v7.1

Ich tue mich total schwer damit, bei meinen Kindern für reine Nahrungsaufnahme zu sorgen.
I really struggle to simply provide for the intake of food for my children.
ParaCrawl v7.1

Laut des Weinregisters sollten wir noch sechs Dutzend davon haben, aber ich tue mich schwer damit, mehr als vier zu finden.
According to the wine book, we should have six dozen of this. But I'm beggared if I can find more than four.
OpenSubtitles v2018

Daniela Ruf verweist auf die vielen eigenen Gebäude, mit denen man nicht so recht voran komme, dafür lehne man sich jetzt beim Gemeinschaftsraum aus dem Fenster, sagt sie: "Ich tue mich schwer damit".
Daniela Ruf points to their many owned buildings that are not really being forged ahead, but instead they are going out of their way with the common room: "I have difficulty with that," she says.
WMT-News v2019

Irgendwie tue ich mich schwer damit, die Schlußfolgerungen dieses Berichts vorwegzunehmen, weil wir in dem vorliegenden Bericht nicht über die Schlußfolgerung des Präsidiums entscheiden, die da lautet, die Vergütungen für die Assistenten seien um 20 % zu erhöhen.
I struggle somewhat with the fact that we are running ahead of this study' s conclusions because we do not give our verdict on the Bureau' s conclusion in Mr Ferber' s report. The Bureau concludes that expenses for assistants should be increased by 20%.
Europarl v8

Um für mich selbst zu sprechen, ich tue mich schwer damit etwas zu schreiben, wenn ich fröhlich und frei von Problemen bin.
To speak for myself I’m hardly writing anything when I’m happy and without concerns.
ParaCrawl v7.1