Translation of "Ich tue mich schwer" in English
Ich
tue
mich
schwer,
selbst
wenn
ich
den
Text
lese!
I
find
it
hard
going
even
when
I
am
reading
the
text!
Europarl v8
Ich
tue
mich
schwer
im
Französischen.
I
have
difficulty
in
French.
Tatoeba v2021-03-10
Und
ich
tue
mich
schwer
ohne
meine
Routinen.
And
I'm
not
so
good
without
my
routines.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
nur
schwer
damit,
zu
glauben,
was
du
sagst.
I'm
having
a
bit
of
a
hard
time
believing
what
you're
saying.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
hier
wirklich
schwer,
Leute.
I'm
having
a
really
hard
time
here,
guys.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
etwas
schwer
loszulassen,
nehme
ich
an.
Having
a
little
trouble
letting
go,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
schwer
mit
fremden
Menschen.
I'm
not
good
at
meeting
people.
I'm
kind
of
shy.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
selbst
schwer,
mich
zu
verstehen.
I'm
having
a
hard
time
figuring
myself
out
these
days.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie,
ich
tue
mich
schwer
mit
Metaphern.
Forgive
me,
I
occasionally
struggle
with
metaphor.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
schwer
damit,
das
zu
akzeptieren.
I'm
having
trouble
accepting
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
schwer
mit
Fremdsprachen.
I
don't
have
an
ear
for
languages.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
tue
ich
mich
schwer,
aber
es
ist
die
richtige
Entscheidung.
I
am
having
a
tough
time
with
that.
I
know
it's
the
right
decision.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
schwer
mit
Männern.
I
have
a
hard
time
with
men.
OpenSubtitles v2018
Walter:
Ich
tue
mich
schwer
damit,
die
ideale
Stadt
zu
beschreiben.
Walter:
I
find
it
difficult
to
describe
an
"ideal
city."
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
tue
ich
mich
schwer
mit
Namen,
aber
3
kann
ich
mir
bestimmt
merken.
Normally,
I'm
bad
with
names,
so
the
good
news
is
I
may
actually
be
able
to
keep
you
fellas
straight.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
mich
total
schwer
damit,
bei
meinen
Kindern
für
reine
Nahrungsaufnahme
zu
sorgen.
I
really
struggle
to
simply
provide
for
the
intake
of
food
for
my
children.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
sehe
ich
mich
als
Künstlerin,
aber
auch
mit
diesem
Begriff
tue
ich
mich
schwer.
Sometimes
I
consider
myself
an
artist
and
that
is
a
term
I
struggle
with
too.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
tue
ich
mich
sehr
schwer
mit
Änderungsantrag
40,
denn,
logisch
betrachtet,
wird
damit
die
militärische
Beteiligung
an
dem
Single
Sky-Ausschuss
untersagt.
In
this
respect,
I
have
great
difficulty
with
Amendment
No
40,
because,
thinking
it
through
logically,
it
prohibits
military
involvement
in
the
Single
Sky
committee.
Europarl v8
Im
vorliegenden
Bericht
sind
viele
positiven
Ideen
enthalten.
Ich
tue
mich
jedoch
etwas
schwer
mit
den
überlangen
Passagen
betreffend
die
Umweltsteuern.
Although
this
report
contains
many
positive
ideas,
I
do
have
some
difficulties
with
the
excessively
lengthy
passages
on
environmental
taxes.
Europarl v8
Ich
tue
mich
auch
schwer
mit
der
Idee,
europäische
Gelder
aus
den
Strukturfonds
oder
gar
Gelder
für
ländliche
Entwicklung
einzusetzen.
I
also
find
somewhat
problematic
the
idea
of
using
European
money
from
the
structural
funds
or
even
money
intended
for
rural
development.
Europarl v8
Ich
tue
mich
gerade
sehr
schwer,
herauszufinden,
wer
außer
dir
ihm
den
Tipp
hätte
geben
können.
I'm
having
a
hard
time
figuring
out
who
else
but
you
could
have
tipped
him
off.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
nur
wissen
ich
stelle
Sie
wirklich
gern
zufrieden
aber
ich
tue
mich
schwer
mit
dem
Loslassen.
I
just
want
you
to
know
that
I
really
like
to
please
you.
But
I
have
a
hard
time
letting
go.
OpenSubtitles v2018
Laut
des
Weinregisters
sollten
wir
noch
sechs
Dutzend
davon
haben,
aber
ich
tue
mich
schwer
damit,
mehr
als
vier
zu
finden.
According
to
the
wine
book,
we
should
have
six
dozen
of
this.
But
I'm
beggared
if
I
can
find
more
than
four.
OpenSubtitles v2018
Daniela
Ruf
verweist
auf
die
vielen
eigenen
Gebäude,
mit
denen
man
nicht
so
recht
voran
komme,
dafür
lehne
man
sich
jetzt
beim
Gemeinschaftsraum
aus
dem
Fenster,
sagt
sie:
"Ich
tue
mich
schwer
damit".
Daniela
Ruf
points
to
their
many
owned
buildings
that
are
not
really
being
forged
ahead,
but
instead
they
are
going
out
of
their
way
with
the
common
room:
"I
have
difficulty
with
that,"
she
says.
WMT-News v2019
Irgendwie
tue
ich
mich
schwer
damit,
die
Schlußfolgerungen
dieses
Berichts
vorwegzunehmen,
weil
wir
in
dem
vorliegenden
Bericht
nicht
über
die
Schlußfolgerung
des
Präsidiums
entscheiden,
die
da
lautet,
die
Vergütungen
für
die
Assistenten
seien
um
20
%
zu
erhöhen.
I
struggle
somewhat
with
the
fact
that
we
are
running
ahead
of
this
study'
s
conclusions
because
we
do
not
give
our
verdict
on
the
Bureau'
s
conclusion
in
Mr
Ferber'
s
report.
The
Bureau
concludes
that
expenses
for
assistants
should
be
increased
by
20%.
Europarl v8
Es
sind
17
Sekunden.
Ich
tue
mich
schwer
mit
den
Dezimalstellen.
I
have
trouble
with
those
little
decimals.
OpenSubtitles v2018
Als
das
programm
zum
crop
herauskam
war
sofort
klar,
dass
ich
den
art
journalling
workshop
machen
will,
denn
ich
tue
mich
oft
schwer
den
kopf
auszuschalten
und
einfach
zu
machen.
When
the
program
for
the
crop
was
released
I
knew
immediately
that
I
want
to
be
part
of
the
art
journaling
workshop,
as
I
often
find
it
difficult
to
turn
of
my
head
and
just
make.
ParaCrawl v7.1
Puh,
mit
solchen
Bands
tue
ich
mich
immer
schwer,
obwohl
die
meisten
das
gar
nicht
verdient
haben.
Phew…
with
these
kinds
of
bands
I
always
have
difficulties,
although
they
mostly
do
not
deserve
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
tue
mich
schwer
mit
dem
Begriff
Ego,
weil
es
so
viele
negative
Konnotationen
dazu
hat.
I
have
a
hard
time
using
the
term
ego
because
it
has
so
many
negative
connotations
to
it.
ParaCrawl v7.1