Übersetzung für "Ich tue mich schwer" in Englisch

Ich tue mich schwer, selbst wenn ich den Text lese!
I find it hard going even when I am reading the text!
Europarl v8

Ich tue mich schwer im Französischen.
I have difficulty in French.
Tatoeba v2021-03-10

Und ich tue mich schwer ohne meine Routinen.
And I'm not so good without my routines.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich nur schwer damit, zu glauben, was du sagst.
I'm having a bit of a hard time believing what you're saying.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich hier wirklich schwer, Leute.
I'm having a really hard time here, guys.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich etwas schwer loszulassen, nehme ich an.
Having a little trouble letting go, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich schwer mit fremden Menschen.
I'm not good at meeting people. I'm kind of shy.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich selbst schwer, mich zu verstehen.
I'm having a hard time figuring myself out these days.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie, ich tue mich schwer mit Metaphern.
Forgive me, I occasionally struggle with metaphor.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich schwer damit, das zu akzeptieren.
I'm having trouble accepting this.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich schwer mit Fremdsprachen.
I don't have an ear for languages.
OpenSubtitles v2018

Natürlich tue ich mich schwer, aber es ist die richtige Entscheidung.
I am having a tough time with that. I know it's the right decision.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich schwer mit Männern.
I have a hard time with men.
OpenSubtitles v2018

Walter: Ich tue mich schwer damit, die ideale Stadt zu beschreiben.
Walter: I find it difficult to describe an "ideal city."
ParaCrawl v7.1

Normalerweise tue ich mich schwer mit Namen, aber 3 kann ich mir bestimmt merken.
Normally, I'm bad with names, so the good news is I may actually be able to keep you fellas straight.
OpenSubtitles v2018

Ich tue mich total schwer damit, bei meinen Kindern für reine Nahrungsaufnahme zu sorgen.
I really struggle to simply provide for the intake of food for my children.
ParaCrawl v7.1

Manchmal sehe ich mich als Künstlerin, aber auch mit diesem Begriff tue ich mich schwer.
Sometimes I consider myself an artist and that is a term I struggle with too.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht tue ich mich sehr schwer mit Änderungsantrag 40, denn, logisch betrachtet, wird damit die militärische Beteiligung an dem Single Sky-Ausschuss untersagt.
In this respect, I have great difficulty with Amendment No 40, because, thinking it through logically, it prohibits military involvement in the Single Sky committee.
Europarl v8

Im vorliegenden Bericht sind viele positiven Ideen enthalten. Ich tue mich jedoch etwas schwer mit den überlangen Passagen betreffend die Umweltsteuern.
Although this report contains many positive ideas, I do have some difficulties with the excessively lengthy passages on environmental taxes.
Europarl v8

Ich tue mich auch schwer mit der Idee, europäische Gelder aus den Strukturfonds oder gar Gelder für ländliche Entwicklung einzusetzen.
I also find somewhat problematic the idea of using European money from the structural funds or even money intended for rural development.
Europarl v8

Ich tue mich gerade sehr schwer, herauszufinden, wer außer dir ihm den Tipp hätte geben können.
I'm having a hard time figuring out who else but you could have tipped him off.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen nur wissen ich stelle Sie wirklich gern zufrieden aber ich tue mich schwer mit dem Loslassen.
I just want you to know that I really like to please you. But I have a hard time letting go.
OpenSubtitles v2018

Laut des Weinregisters sollten wir noch sechs Dutzend davon haben, aber ich tue mich schwer damit, mehr als vier zu finden.
According to the wine book, we should have six dozen of this. But I'm beggared if I can find more than four.
OpenSubtitles v2018

Daniela Ruf verweist auf die vielen eigenen Gebäude, mit denen man nicht so recht voran komme, dafür lehne man sich jetzt beim Gemeinschaftsraum aus dem Fenster, sagt sie: "Ich tue mich schwer damit".
Daniela Ruf points to their many owned buildings that are not really being forged ahead, but instead they are going out of their way with the common room: "I have difficulty with that," she says.
WMT-News v2019

Irgendwie tue ich mich schwer damit, die Schlußfolgerungen dieses Berichts vorwegzunehmen, weil wir in dem vorliegenden Bericht nicht über die Schlußfolgerung des Präsidiums entscheiden, die da lautet, die Vergütungen für die Assistenten seien um 20 % zu erhöhen.
I struggle somewhat with the fact that we are running ahead of this study' s conclusions because we do not give our verdict on the Bureau' s conclusion in Mr Ferber' s report. The Bureau concludes that expenses for assistants should be increased by 20%.
Europarl v8

Es sind 17 Sekunden. Ich tue mich schwer mit den Dezimalstellen.
I have trouble with those little decimals.
OpenSubtitles v2018

Als das programm zum crop herauskam war sofort klar, dass ich den art journalling workshop machen will, denn ich tue mich oft schwer den kopf auszuschalten und einfach zu machen.
When the program for the crop was released I knew immediately that I want to be part of the art journaling workshop, as I often find it difficult to turn of my head and just make.
ParaCrawl v7.1

Puh, mit solchen Bands tue ich mich immer schwer, obwohl die meisten das gar nicht verdient haben.
Phew… with these kinds of bands I always have difficulties, although they mostly do not deserve that.
ParaCrawl v7.1

Ich tue mich schwer mit dem Begriff Ego, weil es so viele negative Konnotationen dazu hat.
I have a hard time using the term ego because it has so many negative connotations to it.
ParaCrawl v7.1