Translation of "Ich nehme stark an" in English
Ich
nehme
stark
an,
Sie
wissen,
wo
meine
Fracht
ist.
I'm
gonna
take
a
wild
guess
That
you
know
where
my
cargo
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
mal
stark
an,
er
wurde
gecoacht.
I
figured
he
had
probably
had
some
coaching.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
mal
stark
an
du
hattest
einen
Grund
für
deinen
kleinen
Amoklauf.
I
assume
you
had
a
reason
for
this
little
suicide
run
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
stark
an,
daß
zwischen
diesen
Stämmen
keine
Verbindung
besteht!
I
am
almost
sure
that
there
is
no
connection
between
these
families!
ParaCrawl v7.1
Und
weil
die
Amerikaner
sich
zu
Recht
Sorgen
um
die
Entwicklungsländer
machen,
nehme
ich
doch
stark
an,
dass
sie
über
ALLE
Formen
der
Exportsubvention
reden
wollen,
nicht
nur
über
die
europäischen.
And
since
the
Americans
are
rightly
concerned
about
the
developing
countries,
I
assume
that
they
wish
to
talk
about
ALL
forms
of
export
subsidies,
not
just
Europe's.
TildeMODEL v2018
Wenn
Ihr
Boss
okay
ist,
nehme
ich
stark
an,
dass
er
nicht
bemerken
wird,
dass
sein
Ablagesystem
verletzt
wurde.
If
your
boss
is
okay,
I
strongly
suspect
that
he
will
not
notice
his
filing
system
has
been
violated.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
stark
an,
dass
Sie
einen
Weg
finden
mit
dem
Verteidigunsanwalt
zu
arbeiten,
um
eine
mehr
gerechte
Lösung
zu
finden.
I
strongly
suggest
You
find
a
way
to
work
with
the
defense
counsel
To
find
a
more
equitable
solution.
OpenSubtitles v2018
Also
ich
nehme
mal
stark
an,
dass
er
nur
bei
Vollmond
etwas
zu
befürchten
hat,
weil
du
sonst
nicht
so
stark
bist,
hab
ich
recht?
I'm
guessing
that
he
only
has
to
worry
about
that
during
a
full
moon.
Otherwise,
you're
not
as
strong.
Am
I
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
stark
an,
dass
wir
auf
absehbare
Zeit
in
der
Europäischen
Union
fünfzehn
Außenminister
haben
werden.
I
strongly
suspect
that
we
will
have
fifteen
foreign
ministers
in
the
European
Union
for
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Ich
nehme
doch
stark
an,
daß
sie
nicht
gänzlich
entfallen
wird,
denn
sonst
würden
die
Beschlüsse
dieses
Parlaments
und
die
Versprechungen
der
Kommission,
Stellungnahmen
abzugeben,
allmählich
sinnlos.
There
can
be
no
economic
and
ecological
harmonization,
to
the
prejudice
of
animals
alone,
while
we
continue
to
tolerate
the
infliction
of
such
unspeakable
suffering
upon
them,
in
violation
of
the
Berne
convention,
moreover,
because
these
traps
can
kill
protected
animals.
EUbookshop v2
Ich
nehme
zudem
stark
an,
daß
wir
zur
Zeit
in
der
Debatte
über
die
Bestrahlung
von
Lebensmitteln
eine
ähnlich
divergierende
Situation
erleben.
Since
this
is
a
somewhat
provocative
suggestion,
I
would
be
Interested
to
hear
your
views
on
It.
EUbookshop v2
Aspirin
nehme
ich
gerne
mit
Wasser,
aber
ich
nehme
stark
an
es
geht
um
die
Kohlensäure.
I
like
my
water
with
aspirin
but
I
assume
you
mean
with
or
without
carbonic
acid.
ParaCrawl v7.1
Das
resultiert
in
dem
Effekt
dass
man
den
Eindruck
bekommt,
einer
(guten)
lokalen
Savatage
Cover-Band
zuzuhören
–
und
ich
nehme
mal
stark
an,
dass
das
nicht
sein
Ziel
war,
obwohl
es
recht
eindeutig
ist,
dass
er
seinem
Meister
Jon
Oliva
nacheifert.
This
results
in
the
effect
that
one
gets
the
impression
of
listening
to
a
(good)
local
Savatage
cover
band
–
and
I
bet
that
was
not
his
goal,
even
though
it’s
quite
obvious
that
he
is
trying
to
imitate
his
master,
Jon
Oliva.
ParaCrawl v7.1