Translation of "Ich nehme stark an" in English

Ich nehme stark an, Sie wissen, wo meine Fracht ist.
I'm gonna take a wild guess That you know where my cargo is.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme mal stark an, er wurde gecoacht.
I figured he had probably had some coaching.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme mal stark an du hattest einen Grund für deinen kleinen Amoklauf.
I assume you had a reason for this little suicide run of yours.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme stark an, daß zwischen diesen Stämmen keine Verbindung besteht!
I am almost sure that there is no connection between these families!
ParaCrawl v7.1

Und weil die Amerikaner sich zu Recht Sorgen um die Entwicklungsländer machen, nehme ich doch stark an, dass sie über ALLE Formen der Exportsubvention reden wollen, nicht nur über die europäischen.
And since the Americans are rightly concerned about the developing countries, I assume that they wish to talk about ALL forms of export subsidies, not just Europe's.
TildeMODEL v2018

Wenn Ihr Boss okay ist, nehme ich stark an, dass er nicht bemerken wird, dass sein Ablagesystem verletzt wurde.
If your boss is okay, I strongly suspect that he will not notice his filing system has been violated.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme stark an, dass Sie einen Weg finden mit dem Verteidigunsanwalt zu arbeiten, um eine mehr gerechte Lösung zu finden.
I strongly suggest You find a way to work with the defense counsel To find a more equitable solution.
OpenSubtitles v2018

Also ich nehme mal stark an, dass er nur bei Vollmond etwas zu befürchten hat, weil du sonst nicht so stark bist, hab ich recht?
I'm guessing that he only has to worry about that during a full moon. Otherwise, you're not as strong. Am I right?
OpenSubtitles v2018

Ich nehme stark an, dass wir auf absehbare Zeit in der Europäischen Union fünfzehn Außenminister haben werden.
I strongly suspect that we will have fifteen foreign ministers in the European Union for the foreseeable future.
Europarl v8

Ich nehme doch stark an, daß sie nicht gänzlich entfallen wird, denn sonst würden die Beschlüsse dieses Parlaments und die Versprechungen der Kommission, Stellungnahmen abzugeben, allmählich sinnlos.
There can be no economic and ecological harmonization, to the prejudice of animals alone, while we continue to tolerate the infliction of such unspeakable suffering upon them, in violation of the Berne convention, moreover, because these traps can kill protected animals.
EUbookshop v2

Ich nehme zudem stark an, daß wir zur Zeit in der Debatte über die Bestrahlung von Lebensmitteln eine ähnlich divergierende Situation erleben.
Since this is a somewhat provocative suggestion, I would be Interested to hear your views on It.
EUbookshop v2

Aspirin nehme ich gerne mit Wasser, aber ich nehme stark an es geht um die Kohlensäure.
I like my water with aspirin but I assume you mean with or without carbonic acid.
ParaCrawl v7.1

Das resultiert in dem Effekt dass man den Eindruck bekommt, einer (guten) lokalen Savatage Cover-Band zuzuhören – und ich nehme mal stark an, dass das nicht sein Ziel war, obwohl es recht eindeutig ist, dass er seinem Meister Jon Oliva nacheifert.
This results in the effect that one gets the impression of listening to a (good) local Savatage cover band – and I bet that was not his goal, even though it’s quite obvious that he is trying to imitate his master, Jon Oliva.
ParaCrawl v7.1