Translation of "Ich möchte darauf zurückkommen" in English
Ich
möchte
gerne
darauf
zurückkommen
und
einige
ihrer
Vorschläge
sehr
vehement
unterstützen.
I
would
like
to
come
back
to
them
and
to
support
very
strongly
some
of
her
proposals.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
zurückkommen,
was
Herr
Portas
und
Herr
Tavares
gesagt
haben.
I
would
like
to
pick
up
on
what
Mr
Portas
and
Mr
Tavares
said.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
darauf
zurückkommen,
welche
außerordentlich
wichtige
Aufgabe
die
Statistik
in
diesem
Kontext
hat.
To
finish,
I
would
like
to
return
to
the
crucial
role
played
by
statistics
in
this
field.
EUbookshop v2
Einige
Kollegen
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
doch
ich
möchte
noch
einmal
darauf
zurückkommen.
But
those
who
rest
in
its
shade
at
midday
do
well
not
to
sleep
too
soundly,
because
elephants
too
may
move
in
their
sleep.'
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
nochmals
darauf
zurückkommen,
daß
Marokko
das
Recht
hat,
seine
eigenen
Entscheidungen
zu
treffen.
Finally,
to
come
back
again
to
the
point
of
Morocco'
s
right
to
make
its
own
decisions.
Europarl v8
Was
konkrete
Indikatoren
im
Verkehrssektor
betrifft,
so
möchte
ich
darauf
zurückkommen,
nachdem
der
Rat
im
April
eine
Entschließung
zur
Integration
auf
diesem
Gebiet
angenommen
hat.
I
know
from
the
good
contacts
that
we
have
had
with
the
Commission
that
the
Commission
is
also
planning
fairly
extensive
activities
in
this
area.
Europarl v8
Moment,
Lois,
ich
möchte
nochmal
darauf
zurückkommen,
was
du
vorher
über
meinen
Plappergesang
gesagt
hast.
Wait
a
second,
Lois,
I
want
to
go
back
to
what
you
said
about
my
patter
singing.
OpenSubtitles v2018
Weil
Vietnam
sich
im
Krieg
befindet,
weil
es
Kambodscha
besetzt
—
ich
möchte
nicht
mehr
darauf
zurückkommen,
da
ich
schon
Gelegenheit
hatte,
mich
dazu
zu
äußern
—,
weil
es
der
Versuchung
erliegen
kann,
eine
Hilfe
nicht
zu
dem
vorgegebenen
Zweck
zu
verwenden
und
sie
eher
seinen
Soldaten
als
seinen
Kindern
zur
Verfügung
zu
stellen,
denn
sind
die
vietnamesischen
Soldaten
im
Kambodscha
nach
Ansicht
Hanois
nicht
die
Kinder
der
Nation
in
Waffen?
The
reason
is
that
Vietnam
is
at
war,
it
is
occupying
Cambodia
—
I
shall
not
dwell
on
that
matter
any
longer,
I
have
explained
my
views
on
that
already
—
and
it
could
yield
to
the
temptation
to
divert
any
aid
so
that
it
reaches
its
soldiers
rather
than
its
children.
After
all,
from
the
viewpoint
of
Hanoi,
are
not
the
Vietnamese
soldiers
in
Cambodia
children
of
the
nation,
and
children
in
arms
at
that
?
EUbookshop v2
Man
hat
uns
einige
Krümel
hingeworfen
-
ich
möchte
nicht
mehr
darauf
zurückkommen
-,
aber
das
eigentliche
Problem
wurde
nicht
behandelt,
weder
was
uns
anbelangt
noch
die
Parlamente
in
den
Mitgliedstaaten.
A
few
concessions
have
been
made
to
the
European
Parliament
—
I
will
not
go
over
them
again
—
but
the
fundamental
problem
has
not
been
tackled,
either
where
the
European
Parliament
is
concerned
or
where
the
national
parliaments
are
concerned.
EUbookshop v2
Ich
möchte
noch
mal
darauf
zurückkommen,
daß
in
einem
liturgischen
Kompendium
Gottesdienst
als
Reformprojekt
vorgestellt
wurde
und
also
als
eine
Baustelle,
auf
der
man
immerfort
herumwerkelt.
I
should
like
to
come
back
to
the
way
that
worship
was
presented,
in
a
liturgical
compendium,
as
a
“project
for
reform,”
and
thus
as
a
workshop
in
which
people
are
always
busy
at
something.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nochmals
darauf
zurückkommen,
daß
die
Auswirkungen
der
derzeitigen
unsicheren
Lage
vor
allem
die
jungen
Menschen
treffen.
I
would
like
next
to
point
out
that
the
effects
of
the
present
moment
of
uncertainty
are
felt
particularly
by
the
young.
ParaCrawl v7.1
Oh,
einige
Minuten
zuvor,
hatte
ich
begonnen
über
dieses
bemerkenswerte
Design
zu
sprechen
und
ich
möchte
nun
darauf
zurückkommen.
Oh,
a
few
minutes
ago
I
started
to
tell
you
about
this
remarkable
design,
and
I've
got
to
go
back
to
it.
ParaCrawl v7.1