Translation of "Ich werde darauf zurückkommen" in English
Ich
werde
jetzt
nicht
darauf
zurückkommen,
was
passiert
ist.
I
do
not
want
to
talk
about
what
took
place
earlier.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
wichtig,
und
ich
werde
darauf
zurückkommen.
We
think
that
is
important
and
I
will
come
back
to
it.
Europarl v8
Dieser
Umstand
ist
uns
nicht
gänzlich
unbekannt
und
ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen.
This
is
something
with
which
we
are
not
wholly
unfamiliar
and
to
which
I
shall
return
shortly.
Europarl v8
In
der
morgigen
Debatte
werde
ich
darauf
nochmals
zurückkommen.
I
will
come
back
to
this
in
tomorrow'
s
debate.
Europarl v8
Diese
Kritik
teile
ich,
und
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
I
share
this
criticism
and
I
will
return
to
this
in
more
detail
in
a
moment.
Europarl v8
Sie
haben
einige
genannt,
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
You
have
mentioned
some
progress
and
I
will
return
to
that.
Europarl v8
Birma
wurde
bereits
erwähnt,
und
ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen.
Burma
has
already
been
mentioned,
and
I
will
return
to
it
presently.
Europarl v8
Und
das
haben
wir
probiert,
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
And
so
we've
tried
that,
and
I'll
go
over
that
in
a
moment.
TED2020 v1
Dies
ist
wichtig
und
im
späteren
Verlauf
meines
Vortrags
werde
ich
darauf
zurückkommen.
Now
this
is
going
to
be
important
for
what
I'm
going
to
tell
you
later
during
the
talk.
TED2020 v1
Ich
werde
darauf
zurückkommen,
J.
Scott.
I'm
gonna
hold
you
to
that,
J-Scott.
OpenSubtitles v2018
Danke,
Dr.
Lutz,
ich
werde
darauf
zurückkommen.
Erm...
thank
you,
Dr
Lutz,
I
shall
bear
you
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Vieles
ist
schon
gesagt
worden,
und
ich
werde
nicht
nochmals
darauf
zurückkommen.
I
just
want
to
say
this:
when
European
culture
is
so
badly
in
need
of
support,
how
can
we
possibly
allow
the
Council
to
sell
off,
as
it
were,
the
institution
of
the
European
city
of
culture?
EUbookshop v2
Ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen,
wenn
ich
insbesondere
zu
den
Strukturpolitiken
spreche.
I
will
come
back
to
this
in
a
minute
when
I
discuss
structural
policies.
EUbookshop v2
Wenn
wir
Zeit
haben,
werde
ich
darauf
zurückkommen.
If
there
is
time,
I’ll
return
to
this..
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
darauf
zurückkommen,
wenn
ich
kann.
I’ll
get
to
that
if
I
can.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
für
den
Misserfolg
waren
zahlreich,
und
ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen.
The
reasons
for
the
failure
were
many
and
I
will
come
back
to
them
in
a
moment.
Europarl v8
Da
Frau
Randzio-Plath
diesen
Punkt
bereits
behandelt
hat,
werde
ich
nicht
darauf
zurückkommen.
Mrs
Randzio-Plath
has
already
spoken
about
this
so
I
will
not
go
over
it
again.
Europarl v8
Das
ist
nicht
alles,
Frau
Präsidentin,
ich
werde
später
noch
darauf
zurückkommen.
That
is
not
all,
Madam
President;
I
will
be
coming
back
to
that
shortly.
Europarl v8
Die
Erklärungen
hierzu
wurden
bereits
veröffentlicht,
und
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
men.
The
statements
have
been
published,
and
I
shall
refer
to
them
later.
EUbookshop v2
Doch
sollten
eines
Tages
alle
Chinesen
einen
Anzug
tragen,
werde
ich
darauf
zurückkommen.
When
all
Chinese
wear
suits,
I'll
wear
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
später
noch
darauf
zurückkommen,
da
mehrere
Redner
sich
zu
diesem
Thema
geäußert
haben.
Those
are
the
sort
of
things
he
should
be
talking
about,
and
let
us
hope
for
a
much
more
ambitious
answer
the
second
time
around.
EUbookshop v2
Dieser
letzte
Punkt
ist
von
überragender
Bedeutung,
und
ich
werde
darauf
noch
zurückkommen.
This
point
is
extremely
important,
as
I
will
explain
in
a
moment
or
so.
EUbookshop v2
Ich
werde
die
Punkte
bezüglich
des
Petitionsausschusses
nicht
ansprechen,
denn
wir
werden
eine
spezielle
Aussprache
darüber
haben,
und
ich
werde
dann
darauf
zurückkommen.
Finally,
I
will
not
address
the
Committee
on
Petitions
issues,
because
we
are
about
to
have
a
specific
debate
on
that
and
I
will
come
back
to
that
point
then.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
ich
werde
nicht
darauf
zurückkommen
und
es
auch
nicht
erneut
betonen,
daß
unsere
Entschließung
selbstverständlich
die
Militärjunta
in
Birma
verurteilt,
die
Freilassung
der
politischen
Gefangenen
fordert
-
darunter
die
zahlreichen
Abgeordneten,
die
1990
gewählt
und
vor
wenigen
Tagen
verhaftet
wurden
-,
die
Teilnahme
Birmas
an
den
Versammlungen
EU-ASEAN
und
ASEM
ablehnt
und
die
Europäische
Union
-
aufgrund
eines
berechtigten
und
von
uns
akzeptierten
Änderungsantrags,
dem
7a
-
dazu
auffordert,
keinen
Beitrag
zu
dem
umstrittenen
Projekt
des
UNDCP
in
Birma
zu
leisten.
Mr
President,
Commissioner,
I
shall
not
look
in
detail
at
our
motion
for
a
resolution
which,
of
course,
condemns
the
Burmese
military
junta
and
calls
for
political
prisoners
to
be
freed,
including
the
many
members
of
parliament
elected
in
1990
and
arrested
a
few
days
ago,
and
which
refuses
to
accept
Burma's
participation
in
the
EU-ASEAN
and
ASEM
meetings
and,
through
Amendment
No
7
bis,
calls
on
the
European
Union
not
to
contribute
to
the
controversial
UNDCP
project
in
Burma.
Europarl v8
Dies
ist
mein
abschließender
Kommentar
in
dieser
Angelegenheit,
und
ich
werde
nicht
wieder
darauf
zurückkommen,
denn
ich
habe
nun
meine
persönliche
Sichtweise
erklärt.
That
is
my
final
observation
on
the
matter
and
I
will
not
return
to
it
because
I
have
explained
my
personal
position.
Europarl v8