Translation of "Ich möchte darauf zurückkommen" in English

Ich möchte gerne darauf zurückkommen und einige ihrer Vorschläge sehr vehement unterstützen.
I would like to come back to them and to support very strongly some of her proposals.
Europarl v8

Ich möchte darauf zurückkommen, was Herr Portas und Herr Tavares gesagt haben.
I would like to pick up on what Mr Portas and Mr Tavares said.
Europarl v8

Abschließend möchte ich darauf zurückkommen, welche außerordentlich wichtige Aufgabe die Statistik in diesem Kontext hat.
To finish, I would like to return to the crucial role played by statistics in this field.
EUbookshop v2

Einige Kollegen haben bereits darauf hingewiesen, doch ich möchte noch einmal darauf zurückkommen.
But those who rest in its shade at midday do well not to sleep too soundly, because elephants too may move in their sleep.'
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich nochmals darauf zurückkommen, daß Marokko das Recht hat, seine eigenen Entscheidungen zu treffen.
Finally, to come back again to the point of Morocco' s right to make its own decisions.
Europarl v8

Was konkrete Indikatoren im Verkehrssektor betrifft, so möchte ich darauf zurückkommen, nachdem der Rat im April eine Entschließung zur Integration auf diesem Gebiet angenommen hat.
I know from the good contacts that we have had with the Commission that the Commission is also planning fairly extensive activities in this area.
Europarl v8

Moment, Lois, ich möchte nochmal darauf zurückkommen, was du vorher über meinen Plappergesang gesagt hast.
Wait a second, Lois, I want to go back to what you said about my patter singing.
OpenSubtitles v2018

Weil Vietnam sich im Krieg befindet, weil es Kambodscha besetzt — ich möchte nicht mehr darauf zurückkommen, da ich schon Gelegenheit hatte, mich dazu zu äußern —, weil es der Versuchung erliegen kann, eine Hilfe nicht zu dem vorgegebenen Zweck zu verwenden und sie eher seinen Soldaten als seinen Kindern zur Verfügung zu stellen, denn sind die vietnamesischen Soldaten im Kambodscha nach Ansicht Hanois nicht die Kinder der Nation in Waffen?
The reason is that Vietnam is at war, it is occupying Cambodia — I shall not dwell on that matter any longer, I have explained my views on that already — and it could yield to the temptation to divert any aid so that it reaches its soldiers rather than its children. After all, from the viewpoint of Hanoi, are not the Vietnamese soldiers in Cambodia children of the nation, and children in arms at that ?
EUbookshop v2

Man hat uns einige Krümel hingeworfen - ich möchte nicht mehr darauf zurückkommen -, aber das eigentliche Problem wurde nicht behandelt, weder was uns anbelangt noch die Parlamente in den Mitgliedstaaten.
A few concessions have been made to the European Parliament — I will not go over them again — but the fundamental problem has not been tackled, either where the European Parliament is concerned or where the national parliaments are concerned.
EUbookshop v2

Ich möchte noch mal darauf zurückkommen, daß in einem liturgischen Kompendium Gottesdienst als Reformprojekt vorgestellt wurde und also als eine Baustelle, auf der man immerfort herumwerkelt.
I should like to come back to the way that worship was presented, in a liturgical compendium, as a “project for reform,” and thus as a workshop in which people are always busy at something.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nochmals darauf zurückkommen, daß die Auswirkungen der derzeitigen unsicheren Lage vor allem die jungen Menschen treffen.
I would like next to point out that the effects of the present moment of uncertainty are felt particularly by the young.
ParaCrawl v7.1

Oh, einige Minuten zuvor, hatte ich begonnen über dieses bemerkenswerte Design zu sprechen und ich möchte nun darauf zurückkommen.
Oh, a few minutes ago I started to tell you about this remarkable design, and I've got to go back to it.
ParaCrawl v7.1