Translation of "Ich muss hinzufügen" in English
Die,
wie
ich
hinzufügen
muss,
das
ganze
angezettelt
hat.
Whom,
I
might
add,
instigated
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Ein
Diener,
der
gefeiert
wird,
muss
ich
hinzufügen.
A
domestic
that
gets
a
standing
ovation,
I
may
add.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
meines
hinzufügen,
um
ihn
zu
bestätigen?
Want
me
to
add
a
drop
of
mine,
make
it
official?
OpenSubtitles v2018
Und
das
muss
ich
noch
hinzufügen
wenn
ich...
ihn
anstarre.
And
I'd
have
to
add,
you
know,
staring
at
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
hinzufügen,
Nicole
war
taubstumm.
I
must
add
that
Nicole
was
a
deaf-mute.
OpenSubtitles v2018
Dazu
muss
ich
hinzufügen
was
sich
in
dem
Ableger
dann
abspielt.
I
have
to
add
what
is
happening
in
the
nucs
then.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
ein
wenig
süß
(Ich
muss
weniger
Zucker
hinzufügen).
Maybe
a
little
more
sweet
(I
have
to
add
less
sugar).
ParaCrawl v7.1
Ohne
Angst,
muss
ich
hinzufügen.
With
no
fear,
I
must
add.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
hinzufügen,
dass
die
Preise
so
zugänglich
mich
geschlagen.
I
must
add
that
prices
struck
me
as
accessible.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
allerdings
hinzufügen,
dass
es
dir
gefallen
wird.
I
have
to
add
though,
you
going
to
like
it.
ParaCrawl v7.1
Wie
soll
ich
Kerosin
verwenden,
was
muss
ich
hinzufügen?
How
should
I
use
kerosene,
what
should
I
add?
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
noch
hinzufügen,
es
war
ein
EXTREM
großer
Pool!
And
might
I
just
add,
it's
an
EXTREMELY
generous
sized
pool!
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
hinzufügen,
dass
von
der
liberalen
Fraktion
ein
weiterer
Entwurf
eingereicht
worden
ist.
I
must
point
out
that
a
further
motion
was
tabled
by
the
Liberal
Group.
Europarl v8
Der
Ehrlichkeit
halber
muss
ich
hinzufügen,
dass
nicht
alle
mit
Begeisterung
reagiert
haben.
To
be
honest,
I
must
add
that
the
reactions
to
this
were
not
all
enthusiastic.
Europarl v8
Dennoch
muss
ich
Folgendes
hinzufügen:
Es
spricht
nichts
gegen
eine
parlamentarische
Ratifizierung.
Nevertheless,
I
must
add
the
following:
there
is
nothing
wrong
with
parliamentary
ratification.
Europarl v8
Der
Herr
Ratspräsident
hat
Energiekultur
und
Investitionen
angesprochen,
da
muss
ich
nichts
hinzufügen.
Our
President
has
spoken
about
energy
culture
and
also
investments
so
I
need
not
add
anything
here.
Europarl v8
Dem
muss
ich
nichts
hinzufügen.
I
don't
need
to
create
more.
OpenSubtitles v2018
Zur
Erleichterung
ihrer
Tante
muss
ich
hinzufügen,
Trina
hat
sich
an
nichts
erinnert.
Much
to
the
relief
of
her
aunt,
I
must
say,
Trina
never
remembered
anything.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
hinzufügen,
dass
Rothschild
in
Wechselbeziehung
mit
der
Bank
of
China
ist?
Do
I
have
to
add
that
Rothschild
is
interrelated
with
the
Bank
of
China?
ParaCrawl v7.1
Zur
Python
muss
ich
noch
hinzufügen,
dass
ich
noch
nie
zuvor
eine
Schlange
berührt
habe.
In
addition
to
the
python
I
have
to
say
that
I
had
never
touched
a
snake.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
muss
ich
aber
hinzufügen,
dass
ich
gegen
Texte
in
diesem
Bericht
gestimmt
habe,
die
darauf
abzielten,
die
Zusammenstellung
von
Quartalsberichten
über
die
Verwaltung
der
Mittel
aus
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
einzuführen
und
dies
insbesondere
in
Bulgarien
und
Rumänien.
At
the
same
time,
I
must
mention
that
I
voted
against
texts
in
this
report
which
were
aimed
at
introducing
the
compilation
of
quarterly
reports
on
the
management
of
resources
from
the
Structural
Funds
and
the
Cohesion
Fund,
especially
in
the
case
of
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Ich
muss
hinzufügen,
dass
die
von
der
Bevölkerung
empfundene
Malaise
verschlimmert
wurde
durch
den
Plan
der
vorigen
Regierung,
eine
Million
Hektar
Land
im
Süden
des
Landes
an
ein
koreanisches
Unternehmen
zu
verpachten.
I
should
add
that
the
malaise
felt
by
the
population
was
exacerbated
by
the
former
government's
plan
to
rent
one
million
hectares
of
land
in
the
south
of
the
country
to
a
Korean
firm.
Europarl v8
Ich
muss
noch
hinzufügen,
dass
das
Europäische
Parlament
eine
äußerst
signifikante
und
konstruktive
Rolle
zu
spielen
hat,
was
die
Mitentscheidungsbefugnisse
anbelangt,
die
es
hat,
wenn
der
Vertrag
von
Lissabon
in
Kraft
getreten
ist.
I
must
also
add
that
the
European
Parliament
has
a
very
significant
and
constructive
role
to
play
by
way
of
the
codecision
powers
it
will
enjoy
once
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Europarl v8
Allerdings
muss
ich
hinzufügen,
dass
Integration
auch
zur
Strategie
des
Europäischen
Einwanderungspakts
gehört,
eine
Integration,
bei
der
die
Menschenrechte
der
Migranten
geachtet
werden.
However,
I
must
add
that
integration
forms
part
of
the
policy
of
the
European
immigration
pact,
integration
in
respect
of
the
human
rights
of
immigrants.
Europarl v8
Dennoch
muss
ich
hinzufügen,
dass
ich
nicht
möchte,
dass
eine
Unterstützung
der
Ökologisierung
in
Säule
Eins
weitere
Lasten
und
Kosten
für
unsere
Landwirte
verursacht.
However,
I
would
have
to
add
that
I
do
not
want
to
see
the
support
for
greening
in
Pillar
One
imposing
further
burdens
and
costs
on
our
farmers.
Europarl v8
Ich
kann
die
geäußerten
Meinungen,
vor
allem
den
Standpunkt
von
Herrn
Van
Orden
und
von
Frau
Kinnock,
rückhaltlos
bestätigen,
allerdings
muss
ich
gleichzeitig
hinzufügen,
dass
die
Macht
der
Kommission
im
Wesentlichen
natürlich
die
Macht
der
Diplomatie
ist,
aber
vielleicht
auch
die
Macht,
all
die
Maßnahmen
vorzubereiten,
die
wir
ergreifen
können,
falls
-
was
wir
uns
von
ganzem
Herzen
wünschen
und
mit
allen
uns
zur
Verfügung
stehenden
Druckmitteln
unterstützen
werden
-
die
Vermittlung
zur
Einsetzung
einer
von
Herrn
Tsvangirai
geleiteten
Regierung
führen
sollte.
Obviously
I
can
only
endorse
wholeheartedly
the
views
expressed,
particularly
by
Mr
Van
Orden
and
Mrs
Kinnock,
but
at
the
same
time
I
have
to
add
that
the
Commission's
power
is,
of
course,
essentially
the
power
of
diplomacy,
but
perhaps
it
is
also
the
power
to
prepare
for
what
action
we
could
take
if
-
and
this
is
obviously
what
we
wish
for
with
all
our
hearts
and
will
press
for
with
all
the
means
at
our
disposal
-
the
mediation
process
were
to
succeed
in
bringing
about
the
emergence
of
a
government
led
by
Mr
Tsvangirai.
Europarl v8
Abschließend
muss
ich
hinzufügen,
dass
wir
für
das
Jahr
2010
hoffen,
dass
ein
Kommissionsvorschlag
vorgelegt
wird,
in
dem
geschlechtliche
Diskriminierung
auf
dasselbe
Niveau
gestellt
wird,
denn
dadurch
würde
jegliche
Hierarchie
der
Rechte
beendet.
In
conclusion,
I
must
add
that
we
hope
that,
for
2010,
there
will
be
a
Commission
proposal
putting
gender
discrimination
on
the
same
footing,
as
this
would
put
an
end
to
any
hierarchy
of
rights.
Europarl v8