Translation of "Ich mich nicht" in English
Sofern
ich
mich
nicht
irre,
sieht
es
im
Europäischen
Parlament
anders
aus.
However,
unless
I
am
mistaken,
this
is
not
the
case
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Soweit
sich
die
PSE-Fraktion
nicht
beschwert,
beschwere
ich
mich
ebenfalls
nicht.
I
am
not
complaining
if
the
PSE
Group
is
not
complaining.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
mit
den
einzelnen
im
Bericht
enthaltenen
Vorschlägen
aufhalten.
I
do
not
wish
to
dwell
on
the
tangible
proposals
that
the
report
contains.
Europarl v8
Daher
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
über
ihn
zu
urteilen.
Therefore,
I
do
not
feel
able
to
pass
judgment
on
him.
Europarl v8
Ich
habe
mich
nicht
zu
dem
gesamten
BSE-Konzept
geäußert.
I
did
not
say
anything
about
the
BSE
problem
as
a
whole.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
über
die
Gründe
für
das
Mißtrauensvotum
auslassen.
I
shall
not
dwell
on
the
grounds
for
the
censure.
Europarl v8
Ich
wollte
mich
nicht
zum
Richter
über
meine
Vorgänger
erheben.
I
did
not
want
to
accuse
my
predecessors.
Europarl v8
Ich
kann
mich
jedenfalls
nicht
daran
erinnern.
At
least,
I
cannot
recall
hearing
any.
Europarl v8
Ich
will
mich
nicht
in
diese
Debatte
einmischen.
I
feel
a
little
bewildered.
Europarl v8
Ich
war
gestern
abend
in
Straßburg,
aber
ich
habe
mich
nicht
eingeschrieben.
I
was
in
Strasbourg
yesterday
evening
but
I
omitted
to
sign.
Europarl v8
Ich
lasse
mich
allerdings
nicht
vom
eigenen
Parlament
zum
Beamten
machen.
I
shall,
however,
not
let
my
own
Parliament
make
me
into
an
official.
Europarl v8
Doch
zu
diesem
Problem
möchte
ich
mich
nicht
weiter
äußern.
I
am
not
going
to
go
into
this
problem.
Europarl v8
Ich
spreche
mich
nicht
für
die
Harmonisierung
sämtlicher
Sanktionen
aus.
I
am
not
advocating
the
harmonisation
of
all
the
sanctions.
Europarl v8
Ich
will
mich
nicht
bei
dieser
Angelegenheit
aufhalten.
I
shall
not
dwell
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
sah
mich
nicht
in
der
Lage,
mich
diesem
Haushaltsplan
entgegenzusetzen.
I
did
not
feel
able
to
oppose
this
budget.
Europarl v8
Glauben
Sie
mir,
ich
möchte
mich
hier
nicht
brüsten.
Believe
me,
I
am
not
gloating
for
the
sake
of
it.
Europarl v8
Ich
will
mich
auch
nicht
mehr
länger
über
die
Institutionenfrage
verbreiten.
I
do
not
want
to
spend
any
more
time
talking
about
the
issue
of
the
institutions.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
mich
nicht
genauer
dazu
äußern.
Therefore,
I
cannot
be
more
specific.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
mich
nicht
der
religiösen
Linie
meines
Vorredners
anschließen.
Madam
President,
I
will
not
go
down
the
road
of
religiosity
followed
by
the
last
speaker.
Europarl v8
Entschuldigen
Sie,
wenn
ich
mich
nicht
zum
britischen
Rindfleisch
äußere.
Forgive
me
if
I
do
not
comment
on
the
question
of
British
beef.
Europarl v8
Um
der
Minderheit
willen
lasse
ich
mich
nicht
wie
ein
Kind
behandeln.
I
refuse
to
be
treated
as
a
child
for
the
minority's
sake.
Europarl v8
Vielleicht
habe
ich
mich
nicht
klar
ausgedrückt.
Maybe
I
was
not
clear.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nun
nicht
mit
ihm
messen
und
nicht
mit
ihm
konkurrieren.
I
would
not
wish
to
measure
myself
against
him,
to
fight
him
for
the
job.
Europarl v8
Also
hier
kann
ich
mich
Ihnen
nicht
anschließen.
I
am
therefore
unable
to
agree
with
you
on
this
point.
Europarl v8
Ich
kann
mich
nicht
daran
erinnern,
daß
dieser
Entwurf
gestern
vorgelegt
wurde.
I
do
not
remember
this
draft
being
presented
yesterday.
Europarl v8
Als
Berichterstatter
des
Haushaltsausschusses
kann
ich
mich
dem
nicht
anschließen.
I
cannot
be
associated
with
it
in
my
official
capacity
as
rapporteur
for
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Dem
Entschließungsantrag
kann
ich
mich
nicht
anschließen.
I
do
not
support
the
resolution.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
wiederholen
und
wieder
länger
brauchen,
als
ich
sollte.
I
do
not
want
to
repeat
myself
and
again
take
longer
than
I
should.
Europarl v8
Deshalb
kann
ich
mich
Herrn
Proinsias
nicht
anschließen.
That
is
why
I
do
not
agree
with
Proinsias.
Europarl v8
Ich
ärgere
mich
auch
nicht
darüber.
I
am
not
annoyed.
Europarl v8