Translation of "Ich mich nicht" in English

Sofern ich mich nicht irre, sieht es im Europäischen Parlament anders aus.
However, unless I am mistaken, this is not the case in the European Parliament.
Europarl v8

Soweit sich die PSE-Fraktion nicht beschwert, beschwere ich mich ebenfalls nicht.
I am not complaining if the PSE Group is not complaining.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht mit den einzelnen im Bericht enthaltenen Vorschlägen aufhalten.
I do not wish to dwell on the tangible proposals that the report contains.
Europarl v8

Daher fühle ich mich nicht in der Lage, über ihn zu urteilen.
Therefore, I do not feel able to pass judgment on him.
Europarl v8

Ich habe mich nicht zu dem gesamten BSE-Konzept geäußert.
I did not say anything about the BSE problem as a whole.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht über die Gründe für das Mißtrauensvotum auslassen.
I shall not dwell on the grounds for the censure.
Europarl v8

Ich wollte mich nicht zum Richter über meine Vorgänger erheben.
I did not want to accuse my predecessors.
Europarl v8

Ich kann mich jedenfalls nicht daran erinnern.
At least, I cannot recall hearing any.
Europarl v8

Ich will mich nicht in diese Debatte einmischen.
I feel a little bewildered.
Europarl v8

Ich war gestern abend in Straßburg, aber ich habe mich nicht eingeschrieben.
I was in Strasbourg yesterday evening but I omitted to sign.
Europarl v8

Ich lasse mich allerdings nicht vom eigenen Parlament zum Beamten machen.
I shall, however, not let my own Parliament make me into an official.
Europarl v8

Doch zu diesem Problem möchte ich mich nicht weiter äußern.
I am not going to go into this problem.
Europarl v8

Ich spreche mich nicht für die Harmonisierung sämtlicher Sanktionen aus.
I am not advocating the harmonisation of all the sanctions.
Europarl v8

Ich will mich nicht bei dieser Angelegenheit aufhalten.
I shall not dwell on this matter.
Europarl v8

Ich sah mich nicht in der Lage, mich diesem Haushaltsplan entgegenzusetzen.
I did not feel able to oppose this budget.
Europarl v8

Glauben Sie mir, ich möchte mich hier nicht brüsten.
Believe me, I am not gloating for the sake of it.
Europarl v8

Ich will mich auch nicht mehr länger über die Institutionenfrage verbreiten.
I do not want to spend any more time talking about the issue of the institutions.
Europarl v8

Deshalb kann ich mich nicht genauer dazu äußern.
Therefore, I cannot be more specific.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte mich nicht der religiösen Linie meines Vorredners anschließen.
Madam President, I will not go down the road of religiosity followed by the last speaker.
Europarl v8

Entschuldigen Sie, wenn ich mich nicht zum britischen Rindfleisch äußere.
Forgive me if I do not comment on the question of British beef.
Europarl v8

Um der Minderheit willen lasse ich mich nicht wie ein Kind behandeln.
I refuse to be treated as a child for the minority's sake.
Europarl v8

Vielleicht habe ich mich nicht klar ausgedrückt.
Maybe I was not clear.
Europarl v8

Ich möchte mich nun nicht mit ihm messen und nicht mit ihm konkurrieren.
I would not wish to measure myself against him, to fight him for the job.
Europarl v8

Also hier kann ich mich Ihnen nicht anschließen.
I am therefore unable to agree with you on this point.
Europarl v8

Ich kann mich nicht daran erinnern, daß dieser Entwurf gestern vorgelegt wurde.
I do not remember this draft being presented yesterday.
Europarl v8

Als Berichterstatter des Haushaltsausschusses kann ich mich dem nicht anschließen.
I cannot be associated with it in my official capacity as rapporteur for the Committee on Budgets.
Europarl v8

Dem Entschließungsantrag kann ich mich nicht anschließen.
I do not support the resolution.
Europarl v8

Ich möchte mich nicht wiederholen und wieder länger brauchen, als ich sollte.
I do not want to repeat myself and again take longer than I should.
Europarl v8

Deshalb kann ich mich Herrn Proinsias nicht anschließen.
That is why I do not agree with Proinsias.
Europarl v8

Ich ärgere mich auch nicht darüber.
I am not annoyed.
Europarl v8