Translation of "Ich scheue mich nicht" in English
Ich
scheue
mich
nicht,
euch
anzuzeigen.
You
think
I'm
afraid
to
tell
about
Spenalzo
because
of
Hoskins.
Well,
I'm
not!
OpenSubtitles v2018
Ich
scheue
mich
nicht
vor
harter
Arbeit
und
ich...
I'm
not
afraid
of
hard
work
and
I'd
like
to
prove
myself.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
scheue
mich
nicht,
das
zu
sagen.
And
I'm
not
afraid
to
say
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
scheue
mich
nicht
vor
Risiko,
ich
will
nur
wissen,
wofür.
I
don't
mind
taking
the
risk,
I
just
want
to
know
what
I'm
taking
them
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
scheue
mich
nicht
davor,
aber
es
erscheint
so
unnötig.
Iím
not
shying
away
from
it,
but
it
seems
so
unnecessary.
ParaCrawl v7.1
Ich
scheue
mich
nicht,
Demagogen
direkt
anzugehen.
I'm
not
afraid
to
confront
demagogues
directly.
ParaCrawl v7.1
Ich
scheue
mich
nicht,
in
diesem
Zusammen
hang
„Konzentrationslager"
zu
sagen.
I
also
ask
that
we
reflect
on
the
marginalization
of
Gypsies
and
on
ways
in
which
we
can
solve
this
problem
in
future.
EUbookshop v2
Davor
scheue
ich
mich
nicht.
I
have
no
fear
of
the
cost.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
scheue
ich
mich
nicht,
Menschen
zu
bitten,
die
"drei
Austritte"
vorzunehmen.
Moreover,
I
am
not
afraid
of
asking
people
to
do
the
"three
withdrawals."
ParaCrawl v7.1
Dennoch
scheue
ich
mich
nicht,
auch
diese
Sachgebiete
anzusprechen
-
gegebenenfalls
nur
als
Spekulation.
Nevertheless
I
dare
to
mention
these
subjects
-
occasionally
only
as
speculation.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
dabei
übrigens
-
ich
scheue
mich
gar
nicht,
das
hier
anzusprechen
-
Anregungen
und
Anträge
der
Kollegin
Roth
übernommen,
nicht
alle
die
sie
wollte,
aber
doch
etliche.
By
the
way,
I
have
no
hesitation
in
mentioning
that
I
adopted
suggestions
and
proposals
from
Mrs
Roth
-
not
as
many
as
she
would
have
liked,
but
some.
Europarl v8
Andernfalls
bedeutet
dies
die
Institutionalisierung
eines
Betrugs
an
den
Völkern,
ja
-
ich
scheue
mich
nicht,
dies
auszusprechen,
Frau
Präsidentin
-
einen
schleichenden
Staatsstreich.
Otherwise,
we
would
be
institutionalising
a
dangerous
mechanism
against
the
people;
it
would
represent
-
if
I
may
say
so,
Madam
President
-
an
insidious
coup
d'état
.
Europarl v8
Sie
wissen
sicherlich
auch,
dass
sich
dieser
Rahmenbeschluss
–
ich
scheue
mich
nicht
davor,
es
auch
so
auszudrücken
–
momentan
in
einer
Art
Sackgasse
befindet,
was
wir
alle
im
Rat
sehr
bedauern.
I
am
also
sure
that
you
are
aware
that
this
framework
decision
–
and
I
do
not
hesitate
to
say
what
I
am
about
to
say
–
is,
at
the
moment,
in
a
sort
of
dead-end,
and
this
is
something
that
all
of
us
in
the
Council
very
much
regret.
Europarl v8
Das
ist
eine
überraschende
Feststellung,
die
sich
so
interpretieren
ließe,
dass
die
EU
in
ihrer
Ostpolitik
nun
einen
anderen
Ton
anschlägt
-
einen
sehr
versöhnlichen
und
-
ich
scheue
mich
nicht,
das
zu
sagen
-
defätistischen
Ton.
This
is
a
surprising
statement
which
may
be
interpreted
as
heralding
a
change
in
tone
of
the
EU's
eastern
policy
to
a
very
acquiescent,
and,
I
am
not
afraid
to
say
it,
appeasing
tone.
Europarl v8
Sollte
es
jedoch
nicht
zu
einer
globalen
Vereinbarung
kommen,
wären
wir
bereit,
Schutzmaßnahmen
-
ja,
ich
scheue
mich
nicht,
dieses
Wort
zu
gebrauchen
-
zugunsten
der
energieintensiven
Industriezweige
in
Europa
zu
ergreifen.
However,
if
there
is
no
global
agreement,
we
are
prepared
to
take
protective
measures
-
and
I
am
not
afraid
of
using
the
word
-
for
the
benefit
of
Europe's
energy-intensive
industries.
Europarl v8
Herr
Balkenende,
Sie
sind
Ministerpräsident
des
Landes,
das
dem
europäischen
Geist
vielleicht
am
aufgeschlossensten
gegenübersteht,
eines
Landes,
und
dies
scheue
ich
mich
nicht
zu
sagen,
in
dem
Toleranz
und
Solidarität
die
Triebkräfte
eines
sozialen
Zusammenhalts
sind.
Mr
Balkenende,
you
are
the
Prime
Minister
of
the
country
that
is
perhaps
most
open
to
the
European
spirit,
I
am
not
afraid
to
say,
a
country
in
which
tolerance
and
solidarity
are
the
driving
force
of
social
cohesion.
Europarl v8
Ich
scheue
mich
im
Übrigen
nicht
festzustellen,
dass
das,
was
im
Irak
geschehen
ist,
keine
Antwort
auf
den
Terrorismus
war,
sondern
vielmehr
eine
andere
Form
von
säkularem,
barbarischen
Terrorismus,
der
die
Spannung
in
der
Welt
um
eine
weitere
Stufe
erhöht
hat.
Moreover,
I
am
not
afraid
to
say
that
what
happened
in
Iraq
was
not
so
much
a
response
to
terrorism
as
another
age-old,
barbaric
form
of
terrorism
that
took
international
tension
up
a
notch.
Europarl v8
Höchstens
Leute,
die
so
blind
wären,
so
verbohrt
(ich
scheue
mich
nicht,
dieses
Wort
zu
gebrauchen!),
so
verbohrt
in
die
Vorurteile
abgetaner
Zeiten,
daß
sie
die
Gesinnung
der
Landwirte
noch
immer
verkennen.
He
only
who
is
so
blind,
so
plunged
(I
do
not
fear
to
say
it),
so
plunged
in
the
prejudices
of
another
age
as
still
to
misunderstand
the
spirit
of
agricultural
populations.
Books v1
Vielleicht
ist
die
Zeit
reif,
um
mit
unserem
bedingungslosen
wirtschaftlichen
Konservativismus
zu
brechen
und
die
guten
Beispiele
und
Verfahren,
die
in
der
rasch
aufstrebenden
Welt
und
eben
nicht
in
der
Europäischen
Union
entwickelt
wurden,
zu
kopieren
-
und
ich
scheue
mich
hier
nicht,
ausgerechnet
dieses
Wort
zu
benutzen.
Perhaps
the
time
has
come
to
break
with
our
uncompromising
economic
conservatism
and
copy
–
yes,
I
am
not
afraid
to
use
the
word
-
copy
the
good
examples
and
good
practices
that
have
been
established
throughout
the
rapidly
developing
world
but
not
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Ich
scheue
mich
nicht.
Oh,
I'm
not
afraid.
OpenSubtitles v2018
Andernfalls
bedeutet
dies
die
Institutionalisierung
eines
Betrugs
an
den
Völkern,
ja
—
ich
scheue
mich
nicht,
dies
auszusprechen,
Frau
Präsidentin
—
einen
schleichenden
Staatsstreich.
Otherwise,
we
would
be
institutionalising
a
dangerous
mechanism
against
the
people;
it
would
represent
—
if
I
may
say
so,
Madam
President
—
an
insidious
coup
d'etat.
EUbookshop v2
Ich
scheue
mich
nicht,
heiße
Eisen
anzupacken,
und
es
liegt
nicht
jedem,
dass
ich
geradeheraus
meine
Meinung
sage.
No
subjects
are
out
of
bounds
for
me
and
my
outspokenness
does
not
please
everyone.
EUbookshop v2
Es
ist
klar,
und
ich
scheue
mich
nicht,
das
zu
bestätigen,
daß
die
Kommission
bei
die
ser
Entscheidung
die
in
diesem
Parlament
gemachten
Äußerungen
berücksichtigt
hat
(dafür
arbeiten
wir
ja
zusammen),
wie
auch
die
Äußerungen
von
Fachleuten
und
des
Ministerrates.
At
the
same
time,
though,
there
is
no
blinking
the
fact
that
it
sets
up
arrangements
for
financial
containment
that
place
extremely
severe
restrictions
on
the
Community's
future
development,
confining
it
to
a
single
track,
with
all
the
rigidity
implied
in
that.
EUbookshop v2
Europa
braucht
eine
ausreichende
Flotte,
um
ein
Gegengewicht
gegen
die
sowjetische
Flotte
zu
haben,
ich
scheue
mich
nicht,
Ihnen
das
zu
sagen.
Since
historians
far
more
eminent
than
I
have
spoken
this
evening,
I
would
venture
to
remind
them
of
only
one
thing,
that
the
largest
world
wars
ever,
EUbookshop v2
Nach
der
Wendung,
die
die
Ereignisse
nehmen
-
und
einige
haben
vorhin
daraufhingewiesen,
vor
allem
Herr
Mäher
-,
und
wenn
wir
bei
die
sen
Programmen
technisch
gesehen
das
kopieren,
was
bei
den
IMP
geschehen
ist
-
ich
scheue
mich
da
nicht,
diesen
Punkt
auszusprechen,
denn
ich
lebe
in
einer
Region,
in
Korsika,
in
der
ein
integriertes
Mittelmeer
programm
angewandt
wird
-,
dann
steuern
wir
in
der
Sache
auf
einen
Fehlschlag
zu.
I
hope
this
proposal
will
be
implemented
and
that
it
will
mark
a
final
turning
point
in
moves
towards
real
encourage
ment
of
renewable
energy
sources.
We
must
have
the
courage
to
set
aside
the
requisite
part
of
our
budget
for
research
in
this
area
and
to
declare
our
political
hand
accordingly.
EUbookshop v2
Und
heute,
da
der
totalitäre
Kommunismus
in
Osteuropa
zusammenbricht,
scheue
ich
mich
nicht,
alle
auf
Beherrschung
gegründeten
Systeme
zu
verurteilen,
und
der
Kapitalismus
zählt
dazu.
And
with
totalitarian
communism
in
a
state
of
collapse
to
our
East,
I
am
not
afraid
to
denounce
all
systems
of
domination,
of
which
capitalism
is
one.
EUbookshop v2