Translation of "Ich möchte mich nicht festlegen" in English
Aber
ich
möchte
mich
da
noch
nicht
festlegen.
But
I'm
not
sure
about
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Was
Änderungsantrag
Nr.
6
betrifft,
so
möchte
ich
mich
nicht
festlegen.
To
be
specific,
I
state
that
the
Commission
accepts
Amendments
Nos
1
to
5.
EUbookshop v2
Wie
genau
die
aussieht,
da
möchte
ich
mich
gar
nicht
festlegen.
I
don’t
want
to
commit
myself
to
exactly
what
it
looks
like.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mich
gar
nicht
festlegen,
wenn
ich
ehrlich
bin.
I
don't
really
want
to
make
a
definitive
list.
ParaCrawl v7.1
Es
mögen
3.000
bis
4.000
Mann
gewesen
sein,
aber
da
möchte
ich
mich
nicht
festlegen.
It
may
have
been
between
3000
and
4000,
but
I
would
not
like
to
commit
myself.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Frage
möchte
ich
mich
nicht
festlegen,
aber
ich
wiederhole
es
hier
noch
einmal:
je
schneller
wir
unsere
Tätigkeit
im
Jahr
2002
abschließen,
desto
schneller
können
sich
die
Partner
aus
der
Forschung
vorbereiten
und
einen
reibungslosen
Übergang
vom
fünften
Rahmenprogramm
gewährleisten,
desto
schneller
können
auch
wir
unsere
internationalen
Partnerschaften
mit
den
Beitrittskandidaten
und
den
assoziierten
Ländern
entwickeln,
ganz
zu
schweigen
von
allen
anderen
internationalen
Maßnahmen.
However,
I
would
like
to
reiterate
this
point:
the
sooner
we
finish
our
work
in
2002,
the
sooner
partners
working
in
the
research
sector
will
be
able
to
prepare
and
so
ensure
the
best
possible
transition
to
the
Fifth
Framework
Programme.
Europarl v8
Über
diesen
interaktiven
Prozess,
diesen
Dialog
zwischen
dem
Europäischen
Rat
und
dem
Konvent
-
oder
der
Konferenz
oder
der
Versammlung
oder
dem
Forum,
ich
möchte
mich
terminologisch
nicht
festlegen,
das
ist
zu
gefährlich
-
könnten
die
Fragen
präzisiert
und
letztlich
alle
institutionellen
Schlussfolgerungen
gezogen
werden.
It
is
from
this
ongoing
dialogue
between
the
European
Council
and
the
convention,
or
conference
or
assembly
or
forum,
whatever
we
choose
to
call
it
(let
us
not
get
into
the
dangerous
territory
of
terminology)
that
the
right
questions
would
be
able
to
emerge.
Finally,
all
the
institutional
implications
could
be
drawn
from
it.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
festlegen
und
vertraue
darauf,
dass
die
Formulierung
in
dem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
auf
der
Grundlage
eines
bereits
im
Bericht
Klaß
verabschiedeten
Textes
unverbindlich
ist.
I
wish
to
remain
non-committal,
and
I
trust
that
the
wording
of
the
proposal
for
a
regulation,
based
on
a
text
already
adopted
in
the
Klaß
report,
is
non-committal.
Europarl v8
Über
diesen
ständigen
Dialog
zwischen
dem
Europäischen
Rat
und
dem
Konvent
(oder
der
Konferenz
oder
dem
Gremium,
ich
möchte
mich
terminologisch
nicht
festlegen,
das
ist
zu
gefährlich!)
könnten
die
Fragen
festere
Gestalt
annehmen
und
letztlich
zu
institutionellen
Schlussfolgerungen
führen.
The
right
questions
could
thus
emerge
from
this
ongoing
dialogue
between
the
European
Council
and
the
Convention
-
or
Conference,
or
whatever
we
choose
to
call
it.
(Let's
not
get
into
the
dangerous
territory
of
terminology!)
And,
finally,
institutional
implications
could
be
drawn
from
it.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mich
also
heute
nicht
festlegen,
da
wir
ja
noch
genügend
Zeit
haben,
um
die
Elemente
zu
integrieren,
die
sie
uns
vorgelegt
haben.
So
the
Commission
cannot
accept
this
amendment,
because
it
is
not
possible
to
anticipate
the
position
which
the
Commission
will
adopt
on
the
definitive
VAT
arrangements
for
passenger
transport
in
the
report
that
it
is
due
to
produce
in
1994.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mich
daher
gar
nicht
festlegen,
was
wir
zwei
für
tolle
Momente
erleben
und
verbringen
können,
weil
die
Überraschung
doch
viel
schöner
wäre,
oder?
So
I
do
not
want
to
commit
myself
to
what
we
two
can
experience
and
spend
great
moments
because
the
surprise
would
be
much
nicer,
right?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hat
es
was
mit
ihrer
Historie
zu
tun,
ich
möchte
mich
da
nicht
festlegen,
jedenfalls
ist
es
wirklich
aufgefallen
und
regt
zum
Nachdenken
an.
Perhaps
it
has
something
to
do
with
their
history.
I
don’t
want
to
generalise.
At
any
rate,
this
was
really
noticeable
and
makes
you
think.
ParaCrawl v7.1