Translation of "Ich leide mit" in English

Ich leide lieber mit einer Gruppe als allein.
I hate to suffer alone. It must be easier in a group.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit dir, Kumpel.
I feel for you, dude.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit jedem, der einen Teil der Familie verliert.
I feel sad for anyone who loses a part of their family.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit Ihnen, Kommissar.
I feel for you, chief.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit euch und mit ihnen.
I'm sorry for you and for them!
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit, mein Freund.
The one who suffers am I, my friend.
OpenSubtitles v2018

Leide ich mit dir, du engel mein!
I grieve for you, my angel!
OpenSubtitles v2018

Nun, zumindest leide ich mit euch mit.
Well, at least I'm suffering with you guys.
OpenSubtitles v2018

Meine Liebe, wie leide ich mit dir!
My love, how I suffer together with you!
ParaCrawl v7.1

Weinend leide ich mit dir und leiste dir Gesellschaft in deiner bitteren Trostlosigkeit.
And weeping, I want to sympathize with you and keep you company in your bitter desolation.
ParaCrawl v7.1

Ja, Ich leide mit euch.
So yes, I suffer with you.
ParaCrawl v7.1

Ich leide mit Ihnen mit.
I suffer with you.
OpenSubtitles v2018

Er sagte: "Ich leide an Tuberkulose, mit Auswurf und schweren Blutungen.
He said, "I suffer from tuberculosis, with expectoration and haemorrhaging.
ParaCrawl v7.1

Für jeden Tropfen Blut, das zu Unrecht vergossen wurde, leide ich mit.
I firmly object to bombing and destruction and suffer for every drop of blood shed unjustly.
ParaCrawl v7.1

Ich leide mit ihm.
My heart breaks for him.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit Ihnen.
I'm suffering as much as you are.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit euch.
I must commune with your grief.
OpenSubtitles v2018

Ich leide mit ihm, weil ich glaube, daß der Rassismus sich theoretische Ausführungen sicherlich ersparen kann.
I am sorry for him, because I believe that racism could indeed well spare itself theoretical speeches.
EUbookshop v2

Ich gehe zur Arbeit mit Ihm, ich gehe zu Erholung mit Ihm, ich leide mit Ihm, ich freue mich mit Ihm, ich lebe in Ihm und Ihm in mir.
With Him I go to the job, with Him I go to recreation, with Him I suffer, with Him I rejoyce, I live in Him and He in me.
ParaCrawl v7.1

Ich bin gekommen, um meine Bekannten zu besuchen, ich leide und bin mit Bissen bedeckt, und die Nachbarn sind fast in keiner Weise.
I came to visit my acquaintances, I suffer and are covered in bites, and the neighbors are almost in no way.
ParaCrawl v7.1

Ich leide mit Dir, Lieber Jesus, da Du versuchst, alle Kinder Gottes in Dein Herz einzusammeln, damit wir ewiges Leben haben werden.
I suffer with You Dear Jesus as you try to gather all of God’s children into Your Heart, so that we will have eternal life.
CCAligned v1

Es ist nicht einfacher für Mich, dich leiden zu sehen, denn Ich leide mit dir, Meine Liebste.
It's not any easier for Me to see you suffering, because I suffer with you, My Dearest.
ParaCrawl v7.1

Ich muss mich leider mit der Strenge der Geschäftsordnung abfinden.
With regret, however, I accept the constraints of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Über alles kann ich leider auch mit Ihnen nicht sprechen, Abdul.
You must occasionally leave me my little secrets, Abdul.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, mit Euch zu kämpfen.
I'm too tired to fence with you.
OpenSubtitles v2018

Ich kam leider mit der letzten Lieferung.
Trouble is, I came with the last shipment.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, mit zwei Irren herumzureisen.
I'm tired of touring with two lunatics.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich kann leider nicht mit dir essen...
Sorry. I would've loved to have dinner with you, but...
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, ich kann mit China nicht helfen.
I'm sorry that I can't help you with China.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, mit Verlust fertig zu werden.
I'm done with losing.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich bin mit der Hand dagegen gekommen.
Oh! Sorry, I knocked it with my... hand.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid mit einem Kind zu sprechen.
Undying loyalty? I'm tired of speaking to a child.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich muss mit meinen Filzaposteln weitermachen.
What if I'm not nice, Trixie?
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, mit Ihnen zu spielen.
I'm tired of playing games with you.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich lebe leider mit meinem Onkel zusammen.
No, with my uncle unfortunately.
OpenSubtitles v2018

So bin ich leider mit meinen Gedanken allein.
Alas I am left only with my thoughts.
OpenSubtitles v2018

Ich kann leider nicht mit, ich muss bei deiner Mutter bleiben.
You understand I can't come? I need to stay with your mom.
OpenSubtitles v2018

Doch habe ich leider Sex mit ihm.
And, unfortunately, I'm having sex with it.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich starte mit ihm gerade neu.
Sorry, I'm just starting over with him.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es leid, mit einem Boten zu reden.
I'm tired of talking with a messenger!
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, ich komme mit diesem Druck nicht klar.
I'm sorry, I can't handle this pressure.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider mit Hypoglykämie geschlagen.
Unfortunately, I am cursed with hypoglycemia.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich komme mit Mord nicht so gut klar.
Well, I'm sorry I'm not handling accessory to murder as well as the rest of you.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich hab mit was Anderem gerechnet.
Yeah, I'm sorry. I was just expecting something different.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich war mit dem Handy beschäftigt.
I got distracted on my phone.
OpenSubtitles v2018

Ich bin leider mit seiner einzigen Tochter verheiratet.
I have the questionable distinction to be married to his only daughter.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es Leid mit Ihnen zu reden.
I am done talking with you.
OpenSubtitles v2018