Translation of "Ich konnte es nicht lassen" in English
Nein,
ich
konnte
es
Sie
nicht
wissen
lassen.
No,
I
couldn't
let
you
know
...
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
dich
nicht
hochjagen
lassen.
I
couldn't
let
you
blow
it
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
weiter
laufen
lassen.
I
couldn't
let
it
go
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
leben
lassen.
I
couldn't
let
that
thing
live.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
einfach
sein
lassen.
Well,
I
couldn't
just
let
it
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
dabei
bewenden
lassen,
und
er...
I
couldn't
let
it
go,
and
he...
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
sein
lassen.
I
couldn't
let
it
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
konnte
es
nicht
lassen.
But
I
couldn't
help
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
darauf
ankommen
lassen,
dich
nicht
zu
fragen.
Couldn't
take
the
chance
that
you
wouldn't
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
einfach
nicht
so
lassen,
wie
es
war.
I
just
I
couldn't
leave
it
the
way
that
it
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
wegwerfen
lassen.
I
couldn't
let
them
throw
it
out.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
konnte
es
nicht
lassen.
I
couldn't
leave
it
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
noch
nicht
schätzen
lassen.
Well,
I
didn't
get
a
chance
to
have
it
appraised.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
verderben
lassen.
I
couldn't
let
it
go
to
waste.
OpenSubtitles v2018
Wieder
konnte
ich
es
nicht
lassen
und
habe
ein
wenig
polemisch
geantwortet:
Again,
I
could
not
resist
and
replied
somewhat
polemically:
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
es
nicht
lassen
und
habe
kommentiert:
I
found
it
impossible
to
resist,
so
I
commented:
ParaCrawl v7.1
Die
Büste
wurde
oft
am
Kopf
gestrichelt,
ich
konnte
es
nicht
lassen.
The
Hamsun
bust
has
been
patted
many
times
on
its
scull,
just
can't
help
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
es
nicht
lassen.
I
couldn't
stop.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
weil
er
beschäftigt
war,
aber
ich
konnte
es
nicht
einfach
sein
lassen.
I
figured
'cause
he
was
busy,
but
I
couldn't
just
let
that
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
lassen,
im
schönen
Florenz
für
eine
Nacht
Station
zu
machen.
I
stayed
one
night
in
my
beloved
Florence
OpenSubtitles v2018
Das
reicht
für
sechs
Tage...
Ich
konnte
es
nicht
einfach
da
lassen.
There
was,
uh,
six
days
worth...
told
me
to
leave
it
there.
OpenSubtitles v2018
Daher
konnte
ich
es
auch
nicht
lassen
etwas
aus
der
Holiday
Edition
zu
bestellen.
Therefore,
I
could
not
resist
to
buysomething
from
the
Holiday
Edition.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
selbst
versprochen,
dass
ich
es
nicht
machen
würde,
aber
ich
konnte
es
nicht
lassen.
I
promised
myself
I
wouldn't,
but
I
couldn't
help
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
zu
Hause
lassen,
weil,
wie
wir
beide
wissen,
es
nicht
mehr
da
gewesen
wäre,
wenn
ich
zurückgekommen
wäre.
Couldn't
leave
it
at
home,
'cause,
as
you
and
I
both
know,
It
wouldn't
be
there
when
I
get
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
bedroht
worden,
aber
ich
konnte
es
nicht
lassen,
nicht,
solange
Michels
Mörder
frei
herumlief.
I
'd
been
threatened,
but
I
couldn't
leave
it
alone,
not
while
Michel's
killer
was
still
out
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
es
nicht
lassen
Sie
den
Bahnhof
und
ging
direkt
hier,
um
Ihnen
zu
fangen.
I
could
not
keep
the
station
and
went
right
here
to
catch
you.
OpenSubtitles v2018