Übersetzung für "Ich konnte es nicht lassen" in Englisch

Nein, ich konnte es Sie nicht wissen lassen.
No, I couldn't let you know ...
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es dich nicht hochjagen lassen.
I couldn't let you blow it up.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht weiter laufen lassen.
I couldn't let it go on.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht leben lassen.
I couldn't let that thing live.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht einfach sein lassen.
Well, I couldn't just let it go.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht dabei bewenden lassen, und er...
I couldn't let it go, and he...
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht sein lassen.
I couldn't let it go.
OpenSubtitles v2018

Aber ich konnte es nicht lassen.
But I couldn't help it.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht darauf ankommen lassen, dich nicht zu fragen.
Couldn't take the chance that you wouldn't help.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es einfach nicht so lassen, wie es war.
I just I couldn't leave it the way that it was.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht wegwerfen lassen.
I couldn't let them throw it out.
OpenSubtitles v2018

Doch ich konnte es nicht lassen.
I couldn't leave it alone.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es noch nicht schätzen lassen.
Well, I didn't get a chance to have it appraised.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht verderben lassen.
I couldn't let it go to waste.
OpenSubtitles v2018

Wieder konnte ich es nicht lassen und habe ein wenig polemisch geantwortet:
Again, I could not resist and replied somewhat polemically:
ParaCrawl v7.1

Ich konnte es nicht lassen und habe kommentiert:
I found it impossible to resist, so I commented:
ParaCrawl v7.1

Die Büste wurde oft am Kopf gestrichelt, ich konnte es nicht lassen.
The Hamsun bust has been patted many times on its scull, just can't help it.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte es nicht lassen.
I couldn't stop.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, weil er beschäftigt war, aber ich konnte es nicht einfach sein lassen.
I figured 'cause he was busy, but I couldn't just let that go.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht lassen, im schönen Florenz für eine Nacht Station zu machen.
I stayed one night in my beloved Florence
OpenSubtitles v2018

Das reicht für sechs Tage... Ich konnte es nicht einfach da lassen.
There was, uh, six days worth... told me to leave it there.
OpenSubtitles v2018

Daher konnte ich es auch nicht lassen etwas aus der Holiday Edition zu bestellen.
Therefore, I could not resist to buysomething from the Holiday Edition.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mir selbst versprochen, dass ich es nicht machen würde, aber ich konnte es nicht lassen.
I promised myself I wouldn't, but I couldn't help it.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht zu Hause lassen, weil, wie wir beide wissen, es nicht mehr da gewesen wäre, wenn ich zurückgekommen wäre.
Couldn't leave it at home, 'cause, as you and I both know, It wouldn't be there when I get back.
OpenSubtitles v2018

Ich war bedroht worden, aber ich konnte es nicht lassen, nicht, solange Michels Mörder frei herumlief.
I 'd been threatened, but I couldn't leave it alone, not while Michel's killer was still out there.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht lassen Sie den Bahnhof und ging direkt hier, um Ihnen zu fangen.
I could not keep the station and went right here to catch you.
OpenSubtitles v2018