Translation of "Ich komme aus" in English
Ich
komme
aus
einer
dieser
Regionen,
aus
Blagoevgrad.
One
of
those
is
also
the
region
which
I
come
from,
Blagoevgrad.
Europarl v8
Ich
komme
aus
Nordirland,
einem
Netto-Exportland
von
landwirtschaftlichen
Produkten.
I
come
from
Northern
Ireland,
a
net
exporter
of
agricultural
products.
Europarl v8
Ich
komme
aus
Irland,
und
wir
exportieren
90
%
unseres
Rindfleisches.
I
come
from
Ireland,
and
we
export
90%
of
our
beef.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Land,
das
vom
Kommunismus
beherrscht
wurde.
I
come
from
a
country
which
was
ruled
by
Communism.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
einem
Land
mit
500
000
Bürgerinnen
und
Bürgern.
I
myself
come
from
a
country
with
500
000
citizens.
Europarl v8
Ich
komme
aus
der
Frachtverkehrsindustrie,
wo
wir
seit
Jahren
die
Geschwindigkeitsmesser
haben.
I
come
from
the
freight
industry
where
we
have
had
the
tachograph
for
years.
Europarl v8
Ich
komme
aus
dem
ländlichen
Raum.
I
come
from
the
rural
area.
Europarl v8
Ich
komme
aus
der
niederländischen
Tradition
einer
unabhängigen
Bank.
I
come
from
the
Dutch
tradition
of
an
independent
central
bank.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
armen
Gebiet,
und
als
solcher
spreche
ich
hier.
I
come
from
a
poor
area
and
this
is
reflected
in
my
views.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
sehr
feuchten
Land.
I
come
from
a
very
wet
country.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Land,
in
dem
Lebensmittel
von
Klontieren
verboten
sind.
I
come
from
a
country
where
food
from
cloned
animals
is
prohibited.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
auch
aus
Schweden
und
habe
eine
nordische
Paßunion
erlebt.
I,
myself,
also
come
from
Sweden
and
have
lived
with
the
Scandinavian
passport
union.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einer
Region
in
Nordirland.
I
come
from
a
region
of
Northern
Ireland.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
einer
Werftstadt.
I
myself
come
from
a
shipbuilding
city.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
der
nördlichen
Anbaugebiete
Europas,
von
der
Mosel.
I
come
from
one
of
Europe's
northern
wine-growing
areas,
from
the
Mosel
region.
Europarl v8
Ich
komme
aus
dem
Land,
in
dem
dieses
Experiment
durchgeführt
wurde.
I
come
from
the
country
where
this
experiment
took
place.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Grenzgebiet,
ich
weiß,
was
kleine
Delokalisierungen
bedeuten.
I
come
from
a
border
area
and
I
know
what
minor
relocations
mean.
Europarl v8
Ich
weiß
es,
denn
ich
komme
aus
Polen.
I
know
this,
because
I
am
from
Poland.
Europarl v8
Ich
komme
aus
dem
finnischen
Lappland.
I
come
from
Finnish
Lapland.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
einem
neuen
Mitgliedstaat.
I
myself
come
from
a
new
Member
State.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Mitgliedstaat,
in
dem
ich
relativ
entspannt
sein
kann.
I
come
from
a
country
where
I
can
feel
relatively
relaxed.
Europarl v8
Ich
beispielsweise
komme
aus
dem
Baskenland
und
wohne
in
der
Nähe
von
Bilbao.
I,
for
example,
am
from
the
Basque
Country,
and
I
live
close
to
Bilbao.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
dem
schulischen
Bereich.
Many
people
have
pointed
out
how
important
a
change
in
social
attitudes
is
to
integration.
Europarl v8
Ich
komme
aus
dem
Teil
Dänemarks,
der
von
Deutschland
besetzt
war.
I
come
from
that
part
of
Denmark
that
was
occupied
by
Germany.
Europarl v8
Ich
selbst
komme
aus
dem
Ostseeraum
und
lebe
in
Schweden.
I
myself
come
from
the
Baltic
area
and
live
in
Sweden.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einer
Provinz,
die
regelmäßig
mit
Überschwemmungen
zu
kämpfen
hat.
I
am
from
a
province
which
has
to
contend
with
floods
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Ich
komme
aus
der
Region
Masowien.
I
come
from
the
Mazowsze
region.
Europarl v8
Ich
komme
aus
Nürnberg,
der
Stadt
der
Nazi-Reichsparteitage.
I
hail
from
Nuremberg,
the
city
of
the
Nazi
Party
conferences.
Europarl v8
Ich
komme
selbst
aus
einem
Gebiet,
in
dem
kleine
Garnelen
gefischt
werden.
I
myself
come
from
an
area
where
small
shrimps
are
caught.
Europarl v8