Translation of "Komme aus" in English

Ich komme aus einer dieser Regionen, aus Blagoevgrad.
One of those is also the region which I come from, Blagoevgrad.
Europarl v8

Ich komme aus Nordirland, einem Netto-Exportland von landwirtschaftlichen Produkten.
I come from Northern Ireland, a net exporter of agricultural products.
Europarl v8

Ich komme aus Irland, und wir exportieren 90 % unseres Rindfleisches.
I come from Ireland, and we export 90% of our beef.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, das vom Kommunismus beherrscht wurde.
I come from a country which was ruled by Communism.
Europarl v8

Ich selbst komme aus einem Land mit 500 000 Bürgerinnen und Bürgern.
I myself come from a country with 500 000 citizens.
Europarl v8

Ich komme aus der Frachtverkehrsindustrie, wo wir seit Jahren die Geschwindigkeitsmesser haben.
I come from the freight industry where we have had the tachograph for years.
Europarl v8

Ich komme aus dem ländlichen Raum.
I come from the rural area.
Europarl v8

Ich komme aus der niederländischen Tradition einer unabhängigen Bank.
I come from the Dutch tradition of an independent central bank.
Europarl v8

Ich komme aus einem armen Gebiet, und als solcher spreche ich hier.
I come from a poor area and this is reflected in my views.
Europarl v8

Ich komme aus einem sehr feuchten Land.
I come from a very wet country.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, in dem Lebensmittel von Klontieren verboten sind.
I come from a country where food from cloned animals is prohibited.
Europarl v8

Ich selbst komme auch aus Schweden und habe eine nordische Paßunion erlebt.
I, myself, also come from Sweden and have lived with the Scandinavian passport union.
Europarl v8

Ich komme aus einer Region in Nordirland.
I come from a region of Northern Ireland.
Europarl v8

Ich selbst komme aus einer Werftstadt.
I myself come from a shipbuilding city.
Europarl v8

Ich komme aus einem der nördlichen Anbaugebiete Europas, von der Mosel.
I come from one of Europe's northern wine-growing areas, from the Mosel region.
Europarl v8

Ich komme aus dem Land, in dem dieses Experiment durchgeführt wurde.
I come from the country where this experiment took place.
Europarl v8

Ich komme aus einem Grenzgebiet, ich weiß, was kleine Delokalisierungen bedeuten.
I come from a border area and I know what minor relocations mean.
Europarl v8

Ich weiß es, denn ich komme aus Polen.
I know this, because I am from Poland.
Europarl v8

Ich komme aus dem finnischen Lappland.
I come from Finnish Lapland.
Europarl v8

Ich selbst komme aus einem neuen Mitgliedstaat.
I myself come from a new Member State.
Europarl v8

Ich komme aus einem Mitgliedstaat, in dem ich relativ entspannt sein kann.
I come from a country where I can feel relatively relaxed.
Europarl v8

Ich beispielsweise komme aus dem Baskenland und wohne in der Nähe von Bilbao.
I, for example, am from the Basque Country, and I live close to Bilbao.
Europarl v8

Ich selbst komme aus dem schulischen Bereich.
Many people have pointed out how important a change in social attitudes is to integration.
Europarl v8

Ich komme aus dem Teil Dänemarks, der von Deutschland besetzt war.
I come from that part of Denmark that was occupied by Germany.
Europarl v8

Ich selbst komme aus dem Ostseeraum und lebe in Schweden.
I myself come from the Baltic area and live in Sweden.
Europarl v8

Ich komme aus einer Provinz, die regelmäßig mit Überschwemmungen zu kämpfen hat.
I am from a province which has to contend with floods on a regular basis.
Europarl v8

Ich komme aus der Region Masowien.
I come from the Mazowsze region.
Europarl v8

Ich komme aus Nürnberg, der Stadt der Nazi-Reichsparteitage.
I hail from Nuremberg, the city of the Nazi Party conferences.
Europarl v8

Ich komme selbst aus einem Gebiet, in dem kleine Garnelen gefischt werden.
I myself come from an area where small shrimps are caught.
Europarl v8