Translation of "Ich habe mich schon gefreut" in English
Ich
habe
mich
schon
darauf
gefreut.
I've
looked
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
so
darauf
gefreut,
dich
kennenzulernen,
lieber
Paul.
I've
been
looking
forward
to
meeting
you
so
much,
Paul
dear.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
darauf
gefreut,
getragen
zu
werden.
Oh,
and
I
was
looking
forward
to
a
piggy-back
ride.
Ah.
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Begegnung
habe
ich
mich
schon
lange
gefreut.
I've
been
looking
forward
to
meeting
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
so
darauf
gefreut.
I've
been
looking
forward
to
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
gefreut
davon
zu
hören.
I
was
kind
of
looking
forward
to
hearing
about
that
one.
OpenSubtitles v2018
Darauf
habe
ich
mich
schon
gefreut.
I've
been
looking
forward
to
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
auf
dich
gefreut.
It
had
many
desires
of
coexisting
with
you.
OpenSubtitles v2018
Darauf
habe
ich
mich
schon
lange
gefreut.
I've
been
looking
forward
to
this
for
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
darauf
gefreut,
den
Captain
wiederzusehen.
I've
been
looking
forward
to
seeing
the
captain
again.
OpenSubtitles v2018
Auf
das
lange
Wochenende
in
Österreich
habe
ich
mich
schon
länger
gefreut.
Since
long
I
have
been
looking
forward
to
this
extended
weekend
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
schon
darauf
gefreut,
die
mutige
Reporterin
Lois
Lane
zu
treffen.
I've
been
so
looking
forward
to
meeting
the
intrepid
reporter,
Lois
Lane.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
mich
schon
auch
riesig
gefreut,
als
es
wieder
los
ging.
But
I've
also
really
looked
forward
to
getting
going
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
schon
immer
darauf
gefreut,
auf
komplett
Fremde
auf
der
Straße
zuzugehen,
und
ihnen
zu
sagen
"Esst
mich",
aber
sie
wollte
nicht
gehen.
I
was
looking
forward
to
going
up
to
complete
strangers
on
the
street
and
saying
"eat
me,"
but
she
won't
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
schon
gefreut,
bei
Ihnen
ein
gutes
Verständnis
über
die
wahre
Autorität
der
Bibel
gefunden
zu
haben,
als
ich
von
Ihnen
las:
"um
Schwierigkeiten
auszuräumen,
welche
von
Anbeginn
darin
enthalten
waren,
jedoch
noch
nie
zum
Ausdruck
gekommen
sind".
I
was
delighted
to
meet
with
what
seemed
a
sound
understanding
on
your
part
of
the
true
authority
of
the
Bible,
when
I
found
you
writing
about
"drawing
out
implications
that
were
present
in
it
from
the
beginning
but
had
not
yet
been
made
explicit".
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
schon
gefreut,
bei
Ihnen
ein
gutes
Verständnis
über
die
wahre
Autorität
der
Bibel
gefunden
zu
haben,
als
ich
von
Ihnen
las:
„um
Schwierigkeiten
auszuräumen,
welche
von
Anbeginn
darin
enthalten
waren,
jedoch
noch
nie
zum
Ausdruck
gekommen
sind”.
I
was
delighted
to
meet
with
what
seemed
a
sound
understanding
on
your
part
of
the
true
authority
of
the
Bible,
when
I
found
you
writing
about
“drawing
out
implications
that
were
present
in
it
from
the
beginning
but
had
not
yet
been
made
explicit”.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
mich
schon
gefreut,
dich
wiederzusehen.
I
was
looking
forward
to
seeing
you
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
schon
drauf
gefreut.
I
was
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
schon
gefreut,
das
Ding
zu
benutzen.
I've
been
dying
to
use
these.
OpenSubtitles v2018
Komm,
ich
hab
mich
Schon
So
drauf
gefreut.
I've
been
So
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
schon
so
drauf
gefreut.
I
was
looking
forward
to
it.
OpenSubtitles v2018
Auf
diesen
Tag
hab
ich
mich
schon
lange
gefreut.
I've
been
looking
forward
to
this
day
for
such
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
schon
drauf
gefreut,
Sie
kennen
zu
lernen.
Think
I
haven't
figured
that
out
yet?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
schon
darauf
gefreut,
sie
mit
weißem
Licht
und
positiver
Energie,
zu
umgeben.
I
was
looking
forward
to
surrounding
her
in
white
light
and
positive
energy.
OpenSubtitles v2018