Translation of "Ich bleibe dabei" in English
Sie
können
einen
Mißtrauensantrag
gegen
mich
stellen,
trotzdem
bleibe
ich
dabei.
You
can
file
a
motion
of
censure
against
me
if
you
like,
but
I
will
say
it.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
dass
es
Angst
war.
I
maintain
that
it
was
fear.
Europarl v8
Dies
ist
meine
Ansicht,
und
ich
bleibe
dabei.
This
is
my
position
and
I
stand
by
it.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
dieser
Satz
lächerlich
klingt,
aber
ich
bleibe
dabei.
I
am
aware
that
this
phrase
might
make
people
laugh,
but
I
stand
by
it.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
dass
diese
Richtlinie
ein
eindeutiger
Fortschritt
wäre.
I
maintain
that
this
directive
would
emphatically
mean
progress.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
das
entfällt.
I
still
say
that
the
amendment
should
fall.
Europarl v8
Sie
können
mir
die
Seele
ausreißen,
ich
bleibe
dabei.
Ifyou
tear
me
limb
from
limb,
I
will
not
speak
differently.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei:
ein
schöner
Tag.
I
still
say
it's
a
nice
day
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
Kamine,
ich
bleibe
dabei.
I
like
chimneys.
I
won't
budge.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
Sie
mich
töten,
ich
bleibe
dabei.
If
you
kill
me,
I'll
stick
to
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
immer
ich
mich
auch
entscheide,
ich
bleibe
dabei.
But
whatever
decision
I
come
to,
it
stands.
OpenSubtitles v2018
Weiß
er,
dass
ich
dabei
bleibe?
Does
that
guy
know
I'm
staying?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auch
für
mich
nicht
einfach,
aber
ich
bleibe
dabei.
Paul,
this
isn't
easy
for
me
either,
But
I'm
not
going
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei,
dass
Sie
der
beste
Premierminister
wären.
I
insist
in
thinking
that
you'd
be
the
best
Prime
Minister.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei,
Ihr
verdientet
sie.
I
should
have
blamed
you,
absolutely.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei,
solange
es
sicher
ist.
Oh,
we'll
stick
with
this,
as
long
as
it's
safe,
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Wenn
mir
etwas
gefällt,
bleibe
ich
dabei.
When
I
find
something
I
enjoy,
I
stick
with
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bleibe
dabei:
Es
war
doch
ein
gottverdammter
Dosenöffner!
And
I
still
say
that
it
was
a
goddamn
can
opener!
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei,
dass
Aksel
Bruun
unser
offizieller
Vorsitzender
ist.
I
maintain
that
Bruun
is
our
chairman,
and
I
move
for
a
vote.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
dabei,
dass
Sexsklavenhandel
eine
Form
des
Terrorismus
ist.
I
maintain
that
the
sex
slave
trade
is
a
form
of
terrorism.
Europarl v8
Ich
bleibe
aber
dabei,
daß
die
angekündigte
Zeit
eingehalten
wird.
Such
wide
divergences
were
bound
to
have
an
impact
on
the
European
exchange
mechanism.
EUbookshop v2
Deswegen
bleibe
ich
dabei,
daß
unsere
Vorgehensweise
Ihre
Bedenken
durchaus
ausräumen
kann.
This
in
itself
is
an
indication
that
we
are
prepared
to
accept
important
suggestions.
EUbookshop v2
Ich
bleibe
dabei,
es
war
der
Bär.
I
still
say
that
bear's
to
blame.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bleibe
dabei,
dass
uns
das
viel
mehr
Zeit
gekostet
hätte.
But
I
still
maintain
it
would've
taken
a
lot
longer.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
damit
angefangen,
also
bleibe
ich
jetzt
dabei.
You
started
this,
now
I'm
sticking
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
schwere
Strafe,
aber
ich
bleibe
dabei.
I
know
my
punishment
might
seem
a
little
harsh,
but
I
can't
go
back
on
it.
OpenSubtitles v2018