Translation of "Ich bleibe" in English
Nach
all
diesen
Jahren
bleibe
ich
weiterhin
optimistisch.
After
all
those
years
I
remain
optimistic.
Europarl v8
Sie
können
einen
Mißtrauensantrag
gegen
mich
stellen,
trotzdem
bleibe
ich
dabei.
You
can
file
a
motion
of
censure
against
me
if
you
like,
but
I
will
say
it.
Europarl v8
Als
britischer
Konservativer
bleibe
ich
jedoch
besorgt
hinsichtlich
seiner
Umsetzung.
However,
as
a
British
Conservative,
I
do
remain
worried
about
its
implementation.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
dass
es
Angst
war.
I
maintain
that
it
was
fear.
Europarl v8
Ich
bleibe
bei
dieser
einen
Frage.
I
will
leave
it
at
that
one
question.
Europarl v8
Gegenüber
der
Art
und
Weise
der
Umsetzung
bleibe
ich
jedoch
wachsam.
However,
I
will
remain
vigilant
over
the
way
it
is
put
into
practice.
Europarl v8
Daher
bleibe
ich
bei
meiner
Forderung
nach
einer
Änderung
der
Rechtsgrundlage.
So
I
maintain
my
request
for
a
change
of
legal
base.
Europarl v8
Das
ist
meine
Pflicht,
und
dabei
bleibe
ich.
That
is
my
duty
and
I
will
keep
to
it.
Europarl v8
Ich
bleibe
ein
Unterstützer
der
repräsentativen
Demokratie.
I
remain
a
supporter
of
representative
democracy.
Europarl v8
Dies
ist
meine
Ansicht,
und
ich
bleibe
dabei.
This
is
my
position
and
I
stand
by
it.
Europarl v8
Das
habe
ich
gestern
gesagt
und
dabei
bleibe
ich.
This
is
what
I
said
yesterday
and
I
stand
by
it.
Europarl v8
Ich
bleibe
bei
dem,
was
ich
über
das
palästinensische
Erziehungswesen
gesagt
habe.
I
maintain
all
that
I
said
about
education
in
Palestine.
Europarl v8
Viele
unzufriedene
Tschechen
mögen
das
für
Augenwischerei
halten,
aber
ich
bleibe
optimistisch.
To
many
dissatisfied
Czechs
this
may
seem
like
window
dressing,
yet
I
remain
optimistic.
Europarl v8
Dort
bin
ich,
und
dort
bleibe
ich.
I
am
here,
and
here
to
stay.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
dieser
Satz
lächerlich
klingt,
aber
ich
bleibe
dabei.
I
am
aware
that
this
phrase
might
make
people
laugh,
but
I
stand
by
it.
Europarl v8
Ich
bleibe
bei
der
Meinung,
die
ich
bisher
vertreten
habe.
I
stand
by
the
opinion
I
have
held
until
now.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
dass
diese
Richtlinie
ein
eindeutiger
Fortschritt
wäre.
I
maintain
that
this
directive
would
emphatically
mean
progress.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
war
beunruhigt
und
ich
bleibe
es.
Madam
President,
I
was
worried
and
I
remain
worried.
Europarl v8
Ich
bleibe
bei
meinem
Ja
zu
dem
Entschließungsantrag.
I
stand
by
my
support
for
the
resolution.
Europarl v8
Ich
bleibe
also
bei
diesem
Standpunkt.
So
I
will
stay
with
this
position.
Europarl v8
Trotzdem
bleibe
ich
in
gewissem
Sinne
pessimistisch.
I
am,
however
plagued
by
a
certain
pessimism.
Europarl v8
Ich
bleibe
dabei,
das
entfällt.
I
still
say
that
the
amendment
should
fall.
Europarl v8
Ich
bleibe
jedoch
davon
überzeugt,
dass
eine
Zukunft
möglich
ist.
I
remain
convinced,
though,
that
a
future
is
possible.
Europarl v8
Es
wird
mich
meine
Familie
wiederfinden
lassen,
wenn
ich
dessen
würdig
bleibe.
It
will
make
me
find
my
family
again,
if
I
remain
worthy
to
do
so.
Books v1
Bis
die
Regierung
ihn
also
freilässt,
bleibe
ich
hier.
So
until
the
government
releases
him,
I
will
stay
here.
GlobalVoices v2018q4
Charlie:
Ich
bleibe
bei
meiner
ursprünglichen
These.
Charley:
I'll
stick
to
my
original
thesis.
TED2020 v1
Ich
weiß,
ihr
würdet
wollen,
dass
ich
stark
bleibe.
I
know
you
would
want
me
to
remain
strong.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
es
regnet,
bleibe
ich
zu
Hause.
If
it
rains,
I'll
stay
at
home.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
sie
ins
Theater
geht,
dann
bleibe
ich
zu
Hause.
If
she
goes
to
the
theater,
I'll
stay
at
home.
Tatoeba v2021-03-10