Translation of "Ich bleibe" in English

Nach all diesen Jahren bleibe ich weiterhin optimistisch.
After all those years I remain optimistic.
Europarl v8

Sie können einen Mißtrauensantrag gegen mich stellen, trotzdem bleibe ich dabei.
You can file a motion of censure against me if you like, but I will say it.
Europarl v8

Als britischer Konservativer bleibe ich jedoch besorgt hinsichtlich seiner Umsetzung.
However, as a British Conservative, I do remain worried about its implementation.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass es Angst war.
I maintain that it was fear.
Europarl v8

Ich bleibe bei dieser einen Frage.
I will leave it at that one question.
Europarl v8

Gegenüber der Art und Weise der Umsetzung bleibe ich jedoch wachsam.
However, I will remain vigilant over the way it is put into practice.
Europarl v8

Daher bleibe ich bei meiner Forderung nach einer Änderung der Rechtsgrundlage.
So I maintain my request for a change of legal base.
Europarl v8

Das ist meine Pflicht, und dabei bleibe ich.
That is my duty and I will keep to it.
Europarl v8

Ich bleibe ein Unterstützer der repräsentativen Demokratie.
I remain a supporter of representative democracy.
Europarl v8

Dies ist meine Ansicht, und ich bleibe dabei.
This is my position and I stand by it.
Europarl v8

Das habe ich gestern gesagt und dabei bleibe ich.
This is what I said yesterday and I stand by it.
Europarl v8

Ich bleibe bei dem, was ich über das palästinensische Erziehungswesen gesagt habe.
I maintain all that I said about education in Palestine.
Europarl v8

Viele unzufriedene Tschechen mögen das für Augenwischerei halten, aber ich bleibe optimistisch.
To many dissatisfied Czechs this may seem like window dressing, yet I remain optimistic.
Europarl v8

Dort bin ich, und dort bleibe ich.
I am here, and here to stay.
Europarl v8

Ich weiß, dass dieser Satz lächerlich klingt, aber ich bleibe dabei.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
Europarl v8

Ich bleibe bei der Meinung, die ich bisher vertreten habe.
I stand by the opinion I have held until now.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass diese Richtlinie ein eindeutiger Fortschritt wäre.
I maintain that this directive would emphatically mean progress.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich war beunruhigt und ich bleibe es.
Madam President, I was worried and I remain worried.
Europarl v8

Ich bleibe bei meinem Ja zu dem Entschließungsantrag.
I stand by my support for the resolution.
Europarl v8

Ich bleibe also bei diesem Standpunkt.
So I will stay with this position.
Europarl v8

Trotzdem bleibe ich in gewissem Sinne pessimistisch.
I am, however plagued by a certain pessimism.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, das entfällt.
I still say that the amendment should fall.
Europarl v8

Ich bleibe jedoch davon überzeugt, dass eine Zukunft möglich ist.
I remain convinced, though, that a future is possible.
Europarl v8

Es wird mich meine Familie wiederfinden lassen, wenn ich dessen würdig bleibe.
It will make me find my family again, if I remain worthy to do so.
Books v1

Bis die Regierung ihn also freilässt, bleibe ich hier.
So until the government releases him, I will stay here.
GlobalVoices v2018q4

Charlie: Ich bleibe bei meiner ursprünglichen These.
Charley: I'll stick to my original thesis.
TED2020 v1

Ich weiß, ihr würdet wollen, dass ich stark bleibe.
I know you would want me to remain strong.
GlobalVoices v2018q4

Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
If it rains, I'll stay at home.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn sie ins Theater geht, dann bleibe ich zu Hause.
If she goes to the theater, I'll stay at home.
Tatoeba v2021-03-10