Translation of "Dabei werde ich" in English
Dabei
werde
ich
nicht
noch
einmal
auf
die
gegenwärtige
Situation
eingehen.
I
am
not
going
to
re-state
the
obvious.
Europarl v8
Wir
werden
es
dabei
belassen,
andernfalls
werde
ich
Ihnen
das
Wort
entziehen.
That
will
do,
or
I
shall
not
let
you
have
the
floor.
Europarl v8
Dabei
werde
ich
nicht
ins
Detail
gehen.
I
will
not
go
into
the
detail.
Europarl v8
Wir
reden
und
reden,
dabei
werde
ich
erwartet.
I
talk,
I
talk.
And
my
call
is
still
waiting.
Excuse
me.
OpenSubtitles v2018
Doch
dabei
werde
ich
es
nicht
belassen.
But
I
will
not
stop
there.
TildeMODEL v2018
Dabei
werde
ich
Sie
in
meine
Gedanken
lassen.
As
you
do,
I'll
allow
you
into
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Falls
die
Aufnahme
dabei
ist,
werde
ich
sie
übersehen.
If
the
footage
is
here,
I'm
gonna
miss
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
unwohl
dabei,
aber
ich
werde
da
sein.
Okay.
It
makes
me
uncomfortable,
but
I
will
be
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
dich
dabei
erwische,
werde
ich
dich
rauswerfen.
If
I
see
you
talking
to
her
without
my
permission,
you
will
be
told
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Und
genau
dabei
werde
ich
Ihnen
helfen.
And
I'll
help
you
do
just
that.
OpenSubtitles v2018
Daran,
dass
Mutter
nicht
dabei
ist,
werde
ich
mich
schnell
gewöhnen.
I
will
quickly
become
accustomed
to
being
without
Mother.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
nicht
dabei,
ich
werde
es
nie
erfahren.
I
won't
be
there,
I
won't
be
able
to
see
it.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
dachte,
ich
sollte
verführt
werden,
dabei
werde
ich...
And
here
I
am
thinking
I'm
getting
seduced,
well,
I'm
getting
screwed,
all...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
ihm
dabei
helfen
kann,
werde
ich
es
tun.
If
I
can
do
anything
to
help
him,
I
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schon
so
lange
dabei,
ich
werde
sogar
dafür
bezahlt.
I've
been
around
so
long
that
if
I
can
sit
down
and
get
paid
for
doing
it,
OpenSubtitles v2018
Keine
Bange,
ich
hab
meinen
dabei
und
ich
werde
uns
alle
retten.
Hey,
don't
worry,
I've
got
mine,
and
I'll
save
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schon
dabei
bin,
werde
ich
gleich
unsere
Gläser
auffüllen.
While
I'm
there,
I
think
I'll
freshen
up
both
our
drinks.
OpenSubtitles v2018
Dabei
werde
ich
dir
auch
helfen,
Oliver.
That's
what
I'm
gonna
help
you
do,
Oliver.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
ich
dabei
sterbe,
ich
werde
das
richtigstellen.
If
I
die
trying
to
set
that
right,
then
so
be
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
dabei
werde
ich
dir
nicht
helfen.
Well,
I
ain't
gonna
help
you
do
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dabei,
oder
ich
werde
es
von
den
Dächern
schreien.
I'm
in
or
I
shout
it
from
the
rooftops.
OpenSubtitles v2018
Dabei
werde
ich
es
jetzt
belassen.
So
I'll
leave
you
there.
QED v2.0a
Wenn
ich
dabei
erwischt
werde,
wie
ich
es
für
dich
mache
...
If
I
get
caught
doing
it
for
you
instead,,,
QED v2.0a
Und
dabei
werde
ich
Ihnen
helfen.
I'll
be
there
to
help
you.
WikiMatrix v1
Dabei
werde
ich
verschiedene
Modelle
entwerfen
und
mit
Bildern
und
Metaphern
arbeiten.
I
am
going
to
come
up
with
different
models
and
underline
them
with
images
and
metaphors.
ParaCrawl v7.1
Student,
dabei
lachend:
Ich
werde
es
hier
ruhen
lassen,
Nebadonia.
Student,
laughing
all
through
this
section:
Iíll
let
it
rest
there,
Nebadonia.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werde
ich
die
mir
relevant
erscheinenden
Faktoren
der
Situationsanalyse
entwickeln.
While
doing
this,
I
will
develop
those
factors
of
the
situation
analysis
which
seem
relevant
to
me.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werde
ich
unter
anderem
von
der
Studienstiftung
des
deutschen
Volkes
gefördert.
I
am
currently
studying
at
the
National
University
of
Singapore.
ParaCrawl v7.1