Translation of "Ich werde" in English

Ich werde an alle Inhaftierten denken, die in den chinesischen Gefängnissen sitzen.
Personally, I will be thinking of all the prisoners rotting in Chinese prisons.
Europarl v8

Ich werde an all jene denken, die verhaftet wurden.
I will be thinking of all those who have been arrested.
Europarl v8

Ich werde sogar noch weiter gehen, Herr Cohn-Bendit.
I am even going to go further than that, Mr Cohn-Bendit.
Europarl v8

Das ist gar nicht so einfach, aber jedenfalls werde ich es versuchen.
It is not that simple, but I will try my hand at it in any case.
Europarl v8

Dieser Beschwerde, Herr Präsident, werde ich auch noch schriftlich Ausdruck verleihen.
I shall be submitting an appropriate letter on this, Mr President.
Europarl v8

Ich werde daher keine Haarspalterei über einige Details betreiben.
I do not want to split hairs over a few details therefore.
Europarl v8

Ich werde auf diese Vorwürfe nicht näher eingehen.
I shall not go into the detail of those accusations.
Europarl v8

Ich werde jede Initiative zur Verbesserung der Situation dieser Frauen unterstützen.
I will support any measure that will improve the situation of those women.
Europarl v8

Ich werde dies stets rigoros, entschlossen und korrekt verteidigen.
I shall always rigorously, decisively and correctly uphold that here.
Europarl v8

Ich werde sie hoffentlich nie vergessen.
I hope to remember them evermore.
Europarl v8

Ich werde für den Bericht stimmen.
I shall vote in favour.
Europarl v8

Ich werde ganz kurz auf einen oder zwei Vorschläge eingehen.
I will very briefly describe one or two proposals.
Europarl v8

Ich werde mich auf diese wenigen abschließenden Bemerkungen beschränken.
I shall limit myself to these few concluding remarks.
Europarl v8

Ich werde meinerseits versuchen, Ihnen einige nähere Erläuterungen zu geben.
I am going to try, in turn, to give you some clarifications.
Europarl v8

Ich weiß, wie ich stimmen werde.
I know which way I will be voting.
Europarl v8

Ich werde dafür stimmen, dass der Fokus auf den Patienten liegt.
I will be voting for the focus to be on the patients.
Europarl v8

Ich werde jetzt zum eigentlichen Thema kommen.
Now I will get to the point.
Europarl v8

Ich werde meine linguistischen Erklärungen hinsichtlich der Frage von Herrn Botopoulos fortführen.
I will continue my linguistic explanations with Mr Botopoulos's question.
Europarl v8

Ich werde mich jetzt dem Unterstützungsbüro zuwenden.
I will turn now to the support office.
Europarl v8

Ich werde diese Erfahrung nicht vergessen.
I shall not forget the experience.
Europarl v8

Doch von jetzt an werde ich große Worte und Pathos vermeiden.
From now on I will eschew grand words and pathos.
Europarl v8

Deshalb werde ich das tun, was ich in meiner Rolle tun kann.
Therefore I will do what I can in my role.
Europarl v8

Ich werde hierauf kurz am Ende meiner Ausführungen eingehen.
I will come back to this briefly at the end of my speech.
Europarl v8

Herr Präsident, nach all diesen freundlichen Worten werde ich etwas Unruhe stiften!
Mr President, after all these warm words, I am going to put a cat among the pigeons!
Europarl v8

Ich werde Ihnen drei davon innerhalb einer Minute vorstellen.
I will present three of them to you in one minute.
Europarl v8

Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Europarl v8

Ich werde sicherstellen, dass sämtliche Wortmeldungen an mich weitergeleitet werden.
I will ensure that everything that is said is passed on to me.
Europarl v8

Daher werde ich mit Sicherheit wieder auf dieses Thema zurückkommen.
Therefore, I will certainly return to this issue again.
Europarl v8

Ich werde daher meine Rede nicht noch einmal halten.
Therefore I shall not go back over my speech.
Europarl v8

Das werde ich mitnehmen und mit Kollegen überdenken.
That I will take back and will deliberate on with colleagues.
Europarl v8