Übersetzung für "Ich bleibe dabei" in Englisch

Sie können einen Mißtrauensantrag gegen mich stellen, trotzdem bleibe ich dabei.
You can file a motion of censure against me if you like, but I will say it.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass es Angst war.
I maintain that it was fear.
Europarl v8

Dies ist meine Ansicht, und ich bleibe dabei.
This is my position and I stand by it.
Europarl v8

Ich weiß, dass dieser Satz lächerlich klingt, aber ich bleibe dabei.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass diese Richtlinie ein eindeutiger Fortschritt wäre.
I maintain that this directive would emphatically mean progress.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, das entfällt.
I still say that the amendment should fall.
Europarl v8

Sie können mir die Seele ausreißen, ich bleibe dabei.
Ifyou tear me limb from limb, I will not speak differently.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei: ein schöner Tag.
I still say it's a nice day today.
OpenSubtitles v2018

Ich mag Kamine, ich bleibe dabei.
I like chimneys. I won't budge.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Sie mich töten, ich bleibe dabei.
If you kill me, I'll stick to that.
OpenSubtitles v2018

Aber wie immer ich mich auch entscheide, ich bleibe dabei.
But whatever decision I come to, it stands.
OpenSubtitles v2018

Weiß er, dass ich dabei bleibe?
Does that guy know I'm staying?
OpenSubtitles v2018

Es ist auch für mich nicht einfach, aber ich bleibe dabei.
Paul, this isn't easy for me either, But I'm not going back.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, dass Sie der beste Premierminister wären.
I insist in thinking that you'd be the best Prime Minister.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, Ihr verdientet sie.
I should have blamed you, absolutely.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, solange es sicher ist.
Oh, we'll stick with this, as long as it's safe, I mean.
OpenSubtitles v2018

Wenn mir etwas gefällt, bleibe ich dabei.
When I find something I enjoy, I stick with it.
OpenSubtitles v2018

Und ich bleibe dabei: Es war doch ein gottverdammter Dosenöffner!
And I still say that it was a goddamn can opener!
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, dass Aksel Bruun unser offizieller Vorsitzender ist.
I maintain that Bruun is our chairman, and I move for a vote.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, dass Sexsklavenhandel eine Form des Terrorismus ist.
I maintain that the sex slave trade is a form of terrorism.
Europarl v8

Ich bleibe aber dabei, daß die angekündigte Zeit eingehalten wird.
Such wide divergences were bound to have an impact on the European exchange mechanism.
EUbookshop v2

Deswegen bleibe ich dabei, daß unsere Vorgehensweise Ihre Bedenken durchaus ausräumen kann.
This in itself is an indication that we are prepared to accept important suggestions.
EUbookshop v2

Ich bleibe dabei, es war der Bär.
I still say that bear's to blame.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bleibe dabei, dass uns das viel mehr Zeit gekostet hätte.
But I still maintain it would've taken a lot longer.
OpenSubtitles v2018

Sie haben damit angefangen, also bleibe ich jetzt dabei.
You started this, now I'm sticking with it.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine schwere Strafe, aber ich bleibe dabei.
I know my punishment might seem a little harsh, but I can't go back on it.
OpenSubtitles v2018