Übersetzung für "Bleibe dabei" in Englisch

Sie können einen Mißtrauensantrag gegen mich stellen, trotzdem bleibe ich dabei.
You can file a motion of censure against me if you like, but I will say it.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass es Angst war.
I maintain that it was fear.
Europarl v8

Das ist meine Pflicht, und dabei bleibe ich.
That is my duty and I will keep to it.
Europarl v8

Dies ist meine Ansicht, und ich bleibe dabei.
This is my position and I stand by it.
Europarl v8

Das habe ich gestern gesagt und dabei bleibe ich.
This is what I said yesterday and I stand by it.
Europarl v8

Ich weiß, dass dieser Satz lächerlich klingt, aber ich bleibe dabei.
I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, dass diese Richtlinie ein eindeutiger Fortschritt wäre.
I maintain that this directive would emphatically mean progress.
Europarl v8

Ich bleibe dabei, das entfällt.
I still say that the amendment should fall.
Europarl v8

Dabei bleibe ich selbst angesichts der vom Klimawandel ausgehenden Risiken.
Even with the risks of climate change, that’s a bet I stand by.
News-Commentary v14

Sie können mir die Seele ausreißen, ich bleibe dabei.
Ifyou tear me limb from limb, I will not speak differently.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei: ein schöner Tag.
I still say it's a nice day today.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn Sie mich töten, ich bleibe dabei.
If you kill me, I'll stick to that.
OpenSubtitles v2018

Aber wie immer ich mich auch entscheide, ich bleibe dabei.
But whatever decision I come to, it stands.
OpenSubtitles v2018

Weiß er, dass ich dabei bleibe?
Does that guy know I'm staying?
OpenSubtitles v2018

Es ist auch für mich nicht einfach, aber ich bleibe dabei.
Paul, this isn't easy for me either, But I'm not going back.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, solange es sicher ist.
Oh, we'll stick with this, as long as it's safe, I mean.
OpenSubtitles v2018

Wenn mir etwas gefällt, bleibe ich dabei.
When I find something I enjoy, I stick with it.
OpenSubtitles v2018

Und ich bleibe dabei: Es war doch ein gottverdammter Dosenöffner!
And I still say that it was a goddamn can opener!
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, dass Aksel Bruun unser offizieller Vorsitzender ist.
I maintain that Bruun is our chairman, and I move for a vote.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe dabei, dass Sexsklavenhandel eine Form des Terrorismus ist.
I maintain that the sex slave trade is a form of terrorism.
Europarl v8

Ich bleibe aber dabei, daß die angekündigte Zeit eingehalten wird.
Such wide divergences were bound to have an impact on the European exchange mechanism.
EUbookshop v2

Deswegen bleibe ich dabei, daß unsere Vorgehensweise Ihre Bedenken durchaus ausräumen kann.
This in itself is an indication that we are prepared to accept important suggestions.
EUbookshop v2