Translation of "Ich bin zwar" in English
Ich
bin
zwar
Föderalist,
aber
kein
Zentralist.
I
am
a
federalist
but
I
am
not
a
centralist.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
nicht
gegen
diesen
Vorschlag
von
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf.
Mr
President,
I
have
no
objection
to
Mr
Graefe
zu
Baringdorf's
proposal.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
für
die
Forschung,
doch
mache
ich
mir
Sorgen.
I
am
in
favour
of
scientific
research,
but
I
am
worried.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
kein
DJ,
aber
wollte
das
trotzdem
immer
tun.
I'm
not
a
D.J.,
though,
but
I
just
always
wanted
to
do
that.
TED2020 v1
Ich
bin
zwar
nicht
reich,
doch
arm
bin
ich
auch
nicht.
I'm
not
rich,
but
not
poor
either.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
zwar
kein
Löwe,
doch
auch
ich
kann
brüllen.
I
am
not
a
lion
but
I
too
can
roar.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
zwar
nicht
nachtragend,
aber
ich
merke
mir
alles.
I'm
not
slow
to
forgive,
but
I
remember
everything.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
zwar
eine
Schwindlerin,
eine
Lügnerin
und
Diebin,
Of
course
I'm
a
cheat,
and
a
liar
and
a
thief,
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
jetzt
hier,
aber
ich
muss
Ihnen
nichts
sagen.
I
have
to
tell
you
nothing.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hundemüde,
und
zwar
von
Ihren
rachsüchtigen
Kreuzverhören.
I'm
extremely
tired,
made
so
by
your
vindictive
cross
examinations.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
aus
Ohio,
aber
42
Jahre
alt.
I
may
be
from
Ohio,
but
I
was
born
42
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
Statthalter,
aber
müde
wie
ein
einfacher
Mann.
Though
I'm
a
governor,
I
still
feel
sleepy
like
a
commoner.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
auch
eitel,
aber
das
Lob
gefällt
mir
nicht.
I
am
not
a
vain
man,
so
do
not
try
flattery.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
kaum
zu
ersetzen,
aber
tun
Sie
Ihr
Bestes.
I'm
a
very
hard
act
to
follow,
but
do
the
best
you
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dir
zwar
noch
böse,
aber
ich
bin
auch
besorgt.
I'm
still
very
angry
with
you,
but
I
am
concerned.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
alt,
aber
die
Toten
waren
auch
meine
Verwandten.
Many
summers
have
bent
my
back,
but
the
dead
were
my
relatives.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
kein
Theater-Fan,
aber
ich
fand
es
super.
Um,
I'm
not
really
a
theater
person,
but
I
really
loved
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
der
Marschall,
aber
nicht
für
Sie,
Doc.
I'm
the
marshal,
all
right,
but
I
got
no
business
for
you,
Doc.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
beschäftigt,
aber
du
kannst
ruhig
mithelfen.
Come
in,
I'm
painting
too.
You
can
give
me
a
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
kein
guter
Spurenleser,
aber
sind
das
nicht
Leopardenspuren?
I
may
not
be
the
tracker
you
are,
but
aren't
these
leopard
tracks?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
ein
Callgirl,
nehmen
Sie
mich
trotzdem
ernst.
Serious
is
as
serious
does
Mr
Dean.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
nicht
halb
so
mutig
wie
mein
Großvater
Digby...
Well,
I
don't
suppose
I'm
half
the
man
that
Grandfather
Digby
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
eine
Frau,
aber
trotzdem
nicht
ängstlich.
Oh,
I
know,
women
are
supposed
to
be
timid.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schwanger,
und
zwar
im
fünften
Monat!
I'm
pregnant.
I've
been
carrying
my
baby
for
five
months
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
eine
gute
Ringerin,
aber
ich
lerne
gerne
dazu.
I
may
be
a
skilled
wrestler,
but
i'm
eager
to
improve.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
tot,
aber
ich
habe
mich
nie
lebendiger
gefühlt.
I'm
dead,
but
I've
never
felt
more
alive.
Ha.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
nicht
als
muslimisches
Mädchen
aufgewachsen,
aber
glaub
mir:
I
am
not
a
Muslim
Girl
grown
up,
but
believe
me:
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
vieles,
aber
ich
bin
keine
Mörderin.
Look,
I'm
a
lot
of
things,
but
I'm
not
a
killer.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zwar
Rennfahrer,
aber
der
Kleine
macht
mich
nervös.
I
race
cars
for
a
living,
but
that
kid
makes
me
nervous.
OpenSubtitles v2018