Translation of "Ich bin zwar" in English

Ich bin zwar Föderalist, aber kein Zentralist.
I am a federalist but I am not a centralist.
Europarl v8

Ich bin zwar nicht gegen diesen Vorschlag von Herrn Graefe zu Baringdorf.
Mr President, I have no objection to Mr Graefe zu Baringdorf's proposal.
Europarl v8

Ich bin zwar für die Forschung, doch mache ich mir Sorgen.
I am in favour of scientific research, but I am worried.
Europarl v8

Ich bin zwar kein DJ, aber wollte das trotzdem immer tun.
I'm not a D.J., though, but I just always wanted to do that.
TED2020 v1

Ich bin zwar nicht reich, doch arm bin ich auch nicht.
I'm not rich, but not poor either.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin zwar kein Löwe, doch auch ich kann brüllen.
I am not a lion but I too can roar.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin zwar nicht nachtragend, aber ich merke mir alles.
I'm not slow to forgive, but I remember everything.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin zwar eine Schwindlerin, eine Lügnerin und Diebin,
Of course I'm a cheat, and a liar and a thief,
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar jetzt hier, aber ich muss Ihnen nichts sagen.
I have to tell you nothing.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hundemüde, und zwar von Ihren rachsüchtigen Kreuzverhören.
I'm extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar aus Ohio, aber 42 Jahre alt.
I may be from Ohio, but I was born 42 years ago.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar Statthalter, aber müde wie ein einfacher Mann.
Though I'm a governor, I still feel sleepy like a commoner.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar auch eitel, aber das Lob gefällt mir nicht.
I am not a vain man, so do not try flattery.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar kaum zu ersetzen, aber tun Sie Ihr Bestes.
I'm a very hard act to follow, but do the best you can.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dir zwar noch böse, aber ich bin auch besorgt.
I'm still very angry with you, but I am concerned.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar alt, aber die Toten waren auch meine Verwandten.
Many summers have bent my back, but the dead were my relatives.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar kein Theater-Fan, aber ich fand es super.
Um, I'm not really a theater person, but I really loved that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar der Marschall, aber nicht für Sie, Doc.
I'm the marshal, all right, but I got no business for you, Doc.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar beschäftigt, aber du kannst ruhig mithelfen.
Come in, I'm painting too. You can give me a hand.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar kein guter Spurenleser, aber sind das nicht Leopardenspuren?
I may not be the tracker you are, but aren't these leopard tracks?
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar ein Callgirl, nehmen Sie mich trotzdem ernst.
Serious is as serious does Mr Dean.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar nicht halb so mutig wie mein Großvater Digby...
Well, I don't suppose I'm half the man that Grandfather Digby was.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar eine Frau, aber trotzdem nicht ängstlich.
Oh, I know, women are supposed to be timid.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schwanger, und zwar im fünften Monat!
I'm pregnant. I've been carrying my baby for five months now.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar eine gute Ringerin, aber ich lerne gerne dazu.
I may be a skilled wrestler, but i'm eager to improve.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar tot, aber ich habe mich nie lebendiger gefühlt.
I'm dead, but I've never felt more alive. Ha.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar nicht als muslimisches Mädchen aufgewachsen, aber glaub mir:
I am not a Muslim Girl grown up, but believe me:
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar vieles, aber ich bin keine Mörderin.
Look, I'm a lot of things, but I'm not a killer.
OpenSubtitles v2018

Ich bin zwar Rennfahrer, aber der Kleine macht mich nervös.
I race cars for a living, but that kid makes me nervous.
OpenSubtitles v2018