Translation of "Allerdings bin ich" in English
Allerdings
bin
ich
gegen
ein
Mindesteinkommen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union.
However,
I
am
against
having
a
minimum
income
at
European
Union
level.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
niemandes
Generalsekretär
und
die
Kommission
ist
eine
unabhängige
Einrichtung.
That
said,
I
am
no
one's
secretary-general,
and
the
Commission
is
an
independent
institution.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
auch
Realist
und
sage,
jetzt
leben
wir
damit.
I
am
a
realist,
however,
and
I
would
say
that
now
we
have
to
live
with
it.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
in
dieser
Hinsicht
nicht
wirklich
festgelegt.
But
I
am
not
inflexible
on
this
issue.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
nicht
der
Meinung,
dass
wir
MdEPs
mehr
Personal
benötigen.
However,
I
do
not
share
the
view
that
we
MEPs
need
more
staff.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
skeptisch,
was
die
strengen
Interventionskriterien
in
Artikel
2
angeht.
I
must,
however,
register
my
scepticism
as
regards
the
tight
eligibility
criteria
laid
down
in
Article
2.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
auf
die
irische
Zustimmung
und
den
irischen
Beitrag
sehr
stolz.
I
am
very
proud
however
of
the
Irish
agreement
and
the
Irish
contribution.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
etwas
überrascht
über
die
diesbezüglichen
Bemerkungen
von
Kommissar
Nielson.
I
am,
however,
somewhat
surprised
about
the
comments
by
Commissioner
Nielson
on
this
score.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
über
die
Sicherheitslage
in
Afghanistan
besorgt.
I
am
worried
about
the
security
situation
in
Afghanistan,
however.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
nicht
kategorisch
gegen
alle
Formen
straffrechtlicher
Bestimmungen
für
grenzüberschreitende
Umweltvergehen.
I
am
not,
however,
categorically
opposed
to
all
types
of
rules
under
criminal
law
designed
to
combat
cross-border
environmental
crimes.
Europarl v8
Bei
einem
Punkt
allerdings
bin
ich
froh,
dass
er
nicht
verabschiedet
wurde.
I
am
pleased
on
one
count,
however:
that
it
was
not
adopted.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
recht
skeptisch,
was
das
Thema
der
Wüstenbildung
angeht.
I
am,
however,
quite
sceptical
about
the
subject
of
desertification.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
nicht
sicher,
dass
bereits
völlige
Klarheit
herrscht.
I
am
not
sure,
however,
that
we
have
entirely
avoided
confused
thinking.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
auch
ein
wenig
überrascht.
However,
I
have
to
express
a
little
surprise.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
an
Einzelabteile
gewöhnt.
Of
course,
I'm
used
to
traveling
in
a
single
cabin.
OpenSubtitles v2018
Allerdings,
und
ich
bin
stolze
Spitzenkandidatin.
He
sure
did,
and
I'm
proud
to
be
the
front-runner.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
gerade
im
Aufbruch
begriffen.
I
didn't
know
you
were
in
York
City.
Edmund,
and
I've
been
here
for
over
a
month
now.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
kein
Smalltalker,
und
dein
magischer
Song
kommt
einfach
nicht.
However,
I'm
out
of
small
talk,
and
your
magic
song
hasn't
come
on
yet,
so...
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
besorgt
über
meinen
komischen
Bruder.
I
am
worried
about
my
funny
brother,
though.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
nicht
dein
Freund.
Although
I'm
not
your
friend.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
mir
mit
der
Gasleitung
nicht
sicher.
I'm
not
sure
about
a
gas
line,
though.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
sehr
zuversichtlich,
dass
unsere
liebe
Vasilisa
die
Wende
schafft.
However,
I
have
every
confidence
that
our
dear
Vasilisa
will
turn
things
around.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
keine,
die
meiner
Lady
Schaden
zufügen
will.
Mind
you,
I'm
not
one
to
wish
my
lady
harm.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
der
Ansicht,
dass
der
Fall
nicht
ausgestanden
ist.
However,
legally,
our
case
is
slender.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
Student
und
habe
nur
sehr
wenig
Geld.
But
I
can't
afford
to
pay
you
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
keine
gute
Zeichnerin.
But
I
am
not
really
skilled
at
drawing.
OpenSubtitles v2018
Ja,
allerdings,
das
bin
ich.
Yeah,
as
a
matter
of
fact,
I
am.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
bin
ich
neugierig,
wie
das
Ganze
möglich
war.
I
am
curious,
though,
as
to
how
it
actually
happened.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
allerdings
bin
ich
hier
draußen
im
Weltall.
Only
now,
I'm
out
here
in
space.
OpenSubtitles v2018