Übersetzung für "Allerdings bin ich" in Englisch

Allerdings bin ich gegen ein Mindesteinkommen auf der Ebene der Europäischen Union.
However, I am against having a minimum income at European Union level.
Europarl v8

Allerdings bin ich niemandes Generalsekretär und die Kommission ist eine unabhängige Einrichtung.
That said, I am no one's secretary-general, and the Commission is an independent institution.
Europarl v8

Allerdings bin ich auch Realist und sage, jetzt leben wir damit.
I am a realist, however, and I would say that now we have to live with it.
Europarl v8

Allerdings bin ich in dieser Hinsicht nicht wirklich festgelegt.
But I am not inflexible on this issue.
Europarl v8

Allerdings bin ich nicht der Meinung, dass wir MdEPs mehr Personal benötigen.
However, I do not share the view that we MEPs need more staff.
Europarl v8

Allerdings bin ich skeptisch, was die strengen Interventionskriterien in Artikel 2 angeht.
I must, however, register my scepticism as regards the tight eligibility criteria laid down in Article 2.
Europarl v8

Allerdings bin ich auf die irische Zustimmung und den irischen Beitrag sehr stolz.
I am very proud however of the Irish agreement and the Irish contribution.
Europarl v8

Allerdings bin ich etwas überrascht über die diesbezüglichen Bemerkungen von Kommissar Nielson.
I am, however, somewhat surprised about the comments by Commissioner Nielson on this score.
Europarl v8

Allerdings bin ich über die Sicherheitslage in Afghanistan besorgt.
I am worried about the security situation in Afghanistan, however.
Europarl v8

Allerdings bin ich nicht kategorisch gegen alle Formen straffrechtlicher Bestimmungen für grenzüberschreitende Umweltvergehen.
I am not, however, categorically opposed to all types of rules under criminal law designed to combat cross-border environmental crimes.
Europarl v8

Bei einem Punkt allerdings bin ich froh, dass er nicht verabschiedet wurde.
I am pleased on one count, however: that it was not adopted.
Europarl v8

Allerdings bin ich recht skeptisch, was das Thema der Wüstenbildung angeht.
I am, however, quite sceptical about the subject of desertification.
Europarl v8

Allerdings bin ich nicht sicher, dass bereits völlige Klarheit herrscht.
I am not sure, however, that we have entirely avoided confused thinking.
Europarl v8

Allerdings bin ich auch ein wenig überrascht.
However, I have to express a little surprise.
Europarl v8

Allerdings bin ich an Einzelabteile gewöhnt.
Of course, I'm used to traveling in a single cabin.
OpenSubtitles v2018

Allerdings, und ich bin stolze Spitzenkandidatin.
He sure did, and I'm proud to be the front-runner.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich gerade im Aufbruch begriffen.
I didn't know you were in York City. Edmund, and I've been here for over a month now.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich kein Smalltalker, und dein magischer Song kommt einfach nicht.
However, I'm out of small talk, and your magic song hasn't come on yet, so...
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich besorgt über meinen komischen Bruder.
I am worried about my funny brother, though.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich nicht dein Freund.
Although I'm not your friend.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich mir mit der Gasleitung nicht sicher.
I'm not sure about a gas line, though.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich sehr zuversichtlich, dass unsere liebe Vasilisa die Wende schafft.
However, I have every confidence that our dear Vasilisa will turn things around.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich keine, die meiner Lady Schaden zufügen will.
Mind you, I'm not one to wish my lady harm.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich der Ansicht, dass der Fall nicht ausgestanden ist.
However, legally, our case is slender.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich Student und habe nur sehr wenig Geld.
But I can't afford to pay you
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich keine gute Zeichnerin.
But I am not really skilled at drawing.
OpenSubtitles v2018

Ja, allerdings, das bin ich.
Yeah, as a matter of fact, I am.
OpenSubtitles v2018

Allerdings bin ich neugierig, wie das Ganze möglich war.
I am curious, though, as to how it actually happened.
OpenSubtitles v2018

Jetzt allerdings bin ich hier draußen im Weltall.
Only now, I'm out here in space.
OpenSubtitles v2018