Translation of "Ich bin gut gelaunt" in English
Ich
rede
nur
über
mich,
aber
ich
bin
teuflisch
gut
gelaunt.
I'm
rattling
on
about
myself,
but
I'm
in
such
a
good
mood.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
gut
gelaunt,
nicht
mal
er
kann
das
kaputtmachen.
I'm
in
such
a
good
mood
I
don't
think
even
he
could
ruin
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
immer
gut
gelaunt,
aber
manchmal
muss
man
wichtige
Pesos
auf
der
Straße
verlassen.
I
am
always
cheerful,
but
sometimes
you
have
to
leave
important
pesos
on
the
road.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zwar
sehr
gut
gelaunt,
aber
ich
habe
wirklich
Lust,
den
Ministerrat
scharf
anzugreifen,
da
ich
informiert
wurde,
daß
er
seine
Sitzung
vom
18.
Mai
abgesagt
hat.
I
am
feeling
in
quite
a
good
humour,
but
I
really
feel
like
making
a
blistering
attack
on
the
Council
of
Ministers,
because
I
have
been
informed
that
they
have
cancelled
their
meeting
of
18
May.
EUbookshop v2
Ich
bin
gut
gelaunt,
weil
ich
an
solch
einem
wunderschönen
Tag
-
mit
dir
in
diesem
Park
sitzen
darf.
I'm
cheerful
because
I
get
to
sit
here
with
you
in
this
park
on
such
a
beautiful
day.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
bin
ich
so
gut
gelaunt
gerade,
wer
wird
denn
da
so
nachtragend
sein,
oder?
Plus,
I
am
in
such
a
great
mood.
No
point
in
holding
a
grudge,
right?
OpenSubtitles v2018
Zwar
bin
ich
nicht
so
schlank
wie
Kate
Moss,
aber
ich
habe
viel
anzubieten
und
viel
zu
geben:)
Ich
bin
immer
gut
gelaunt,
habe
Lust
auf
geile
"Doktorspiele"
und
ich
würde
dir
all
meine
Aufmerksamkeit
geben,
um
dich
zu
verwöhnen.
I
am
not
so
slim
like
Kate
Moss,
but
I
can
give
you
all
what
you
need
and
what
you
want..I
would
like
to
spoil
you
and
tell
you
how
bring
a
woman
to
big
orgasm..
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Tage
lang
und
anstrengend
waren,
bin
ich
gut
gelaunt,
jedoch
müde
und
mit
mehreren
Einrissen
an
den
Fingern
wieder
nach
Hause
zurückgekehrt.
Although
the
days
were
long
and
tiring
we
had
a
great
time
in
Spain
and
I
returned
home
in
a
good
mood,
but
I
am
still
tired
and
my
fingers
hurt
and
bleed.
ParaCrawl v7.1