Translation of "Ich bin gut gelaunt" in English

Ich rede nur über mich, aber ich bin teuflisch gut gelaunt.
I'm rattling on about myself, but I'm in such a good mood.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so gut gelaunt, nicht mal er kann das kaputtmachen.
I'm in such a good mood I don't think even he could ruin it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin immer gut gelaunt, aber manchmal muss man wichtige Pesos auf der Straße verlassen.
I am always cheerful, but sometimes you have to leave important pesos on the road.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zwar sehr gut gelaunt, aber ich habe wirklich Lust, den Ministerrat scharf anzugreifen, da ich informiert wurde, daß er seine Sitzung vom 18. Mai abgesagt hat.
I am feeling in quite a good humour, but I really feel like making a blistering attack on the Council of Ministers, because I have been informed that they have cancelled their meeting of 18 May.
EUbookshop v2

Ich bin gut gelaunt, weil ich an solch einem wunderschönen Tag - mit dir in diesem Park sitzen darf.
I'm cheerful because I get to sit here with you in this park on such a beautiful day.
OpenSubtitles v2018

Außerdem bin ich so gut gelaunt gerade, wer wird denn da so nachtragend sein, oder?
Plus, I am in such a great mood. No point in holding a grudge, right?
OpenSubtitles v2018

Zwar bin ich nicht so schlank wie Kate Moss, aber ich habe viel anzubieten und viel zu geben:) Ich bin immer gut gelaunt, habe Lust auf geile "Doktorspiele" und ich würde dir all meine Aufmerksamkeit geben, um dich zu verwöhnen.
I am not so slim like Kate Moss, but I can give you all what you need and what you want..I would like to spoil you and tell you how bring a woman to big orgasm..
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Tage lang und anstrengend waren, bin ich gut gelaunt, jedoch müde und mit mehreren Einrissen an den Fingern wieder nach Hause zurückgekehrt.
Although the days were long and tiring we had a great time in Spain and I returned home in a good mood, but I am still tired and my fingers hurt and bleed.
ParaCrawl v7.1