Translation of "Ich bin gebeten worden" in English
Ich
bin
gebeten
worden,
diese
Einschätzung
zurückzunehmen.
I
have
been
asked
to
withdraw
this
evaluation.
Europarl v8
Und
ich
bin
gebeten
worden,
Ihnen
wirklich
aufregende
Nachrichten
zu
überbringen.
I've
been
asked
to
give
you
some
really
exciting
news.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
oft
vergeblich
gebeten
worden,
meine
Fälle
im
Radio
zu
erzählen.
Several
times
asked
for
me
to
count
my
cases,
but
always
I
refused.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gebeten
worden,
etwas
zu
den
Agrarausgaben
zu
sagen.
I
have
looked
at
nature
in
12
countries
where
there
are
more
than
12
different
traditions
with
regard
to
hunting.
EUbookshop v2
Bei
vielen
Gelegenheiten
bin
ich
gebeten
worden
zu
buddhistischen
Hospizen
zu
gehen.
On
many
occasions
I've
been
requested
to
go
to
Buddhist
hospices.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
gebeten
worden,
ich
bin
zu
alt,
um
zu
lernen.
I
have
been
asked,
am
I
too
old
to
learn.
ParaCrawl v7.1
Im
Nachgang
bin
ich
mehrfach
gebeten
worden,
die
Thesen
noch
einmal
zusammenzufassen.
As
a
result
I
have
been
asked
a
number
of
times
to
summarize
the
theses
once
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
gebeten
worden,
eine
Besuchergruppe
aus
der
Region
Piemont
auf
der
Tribüne
zu
begrüßen.
I
have
been
asked
to
welcome
a
visiting
delegation
in
the
gallery
from
the
region
of
Piedmont.
Europarl v8
Ich
bin
gebeten
worden,
das
Pfarramt
anzunehmen,
beim
Britischen
Konsul
in
Venedig.
I
have
been
asked
to
become
the
parson
for
the
British
Consul
in
Venice.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
stellvertretend
gebeten
worden,
den
Bericht
von
Herrn
Olsson
wie
folgt
einzubringen.
I
have
been
asked
to
deputize
and
introduce
Mr
Olsson's
report
as
follows.
EUbookshop v2
Im
letzten
Monat
bin
ich
gebeten
worden,
zwei
Schätzungen
auf
Körpergeschäften
zu
tun.
In
the
last
month
I
have
been
asked
to
do
two
appraisals
on
body
shops.
ParaCrawl v7.1
Am
Abend
vorher
bin
ich
gebeten
worden,
ein
paar
persönliche
und
weihnachtliche
Worte
zu
sagen.
On
the
preceding
evening,
they
asked
me
to
say
a
few
personal
and
Christmassy
words.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
bin
gebeten
worden,
für
Herrn
Ripa
di
Meana
die
Positionen
des
Kulturausschusses
zu
den
beiden
Dokumenten
über
die
Informationsgesellschaft
vorzutragen.
Mr
President,
I
have
been
asked,
on
behalf
of
Mr
Ripa
di
Meana,
to
outline
the
views
of
the
Committee
on
Culture
concerning
the
Commission's
two
documents
on
the
information
society.
Europarl v8
Das
ist
völlig
richtig,
Frau
Green,
aber
ich
bin
gebeten
worden,
die
Abstimmung
über
A
zu
überprüfen.
That
is
absolutely
true,
Mrs
Green,
but
I
have
been
asked
to
make
a
check
on
A.
Europarl v8
Ich
bin
fraktionsintern
gebeten
worden,
ihn
heute
hier
als
Berichterstatter
zu
vertreten
und
Ausführungen
darüber
zu
machen,
was
Inhalt
dieses
Berichtes
ist.
Members
of
my
own
Group
have
asked
me
to
stand
in
for
him
today
as
rapporteur
and
to
say
something
about
the
content
of
this
report.
Europarl v8
Ich
bin
gebeten
worden,
über
die
Aktivitäten
der
Beobachtungsstelle
für
nachhaltige
Entwicklung
zu
berichten,
und
insbesondere
über
die
Debatte,
die
wir
in
der
vergangenen
Woche
zur
Ökologisierung
des
Europäischen
Semesters
geführt
haben.
I
have
been
asked
to
report
on
the
activities
of
the
Sustainable
Development
Observatory
and,
in
particular,
about
the
debate
on
greening
the
European
Semester
that
we
have
held
in
the
past
week.
TildeMODEL v2018
Als
Präsident
des
Europäischen
Rates
bin
ich
gebeten
worden,
wiederum
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Präsidenten
des
Kommission,
dem
Präsidenten
der
Euro-Gruppe
und
dem
Präsidenten
der
Europäischen
Zentralbank
einen
spezifischen
Fahrplan
mit
Terminvorgaben
auszuarbeiten.
As
President
of
the
European
Council,
I
have
been
invited
to
develop
a
specific
and
time?bound
road
map,
again
in
close
cooperation
with
the
Presidents
of
the
Commission,
the
Eurogroup
and
the
Central
Bank.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
verschiedentlich
gebeten
worden,
über
eine
Reihe
von
Themen
offen
zu
sprechen,
und
ich
antworte
auf
die
Debatte
über
die
letzte
programmatische
Rede,
die
ich
in
dieser
Funktion
halten
werde,
und
erlaube
mir
gleichzeitig,
dem
Plenum
meine
Meinung
darzulegen.
Several
people
have
asked
me
to
talk
freely
about
a
number
of
things
and
I
am
replying
to
the
debate
on
the
last
programmed
speech
that
I
shall
make
in
this
mandate
so
I
also
venture
to
express
my
view
to
the
House.
EUbookshop v2
Ich
bin
gebeten
worden,
Ihnen
vom
Präsident
der
Vereinigten
Staaten,
zu
übermitteln,...
dass
er
sehr
zornig
ist.
I
have
been
asked
to
convey,
from
the
President
of
the
United
States,
his
absolute
fury.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gebeten
worden,
eine
direkte
Antwort
darauf
zu
geben,
wie
es
mit
dem
gesetzgeberischen
Rahmen
aussieht.
Let
me
return
briefly
to
the
proposed
division
into
the
following
areas:
interregional
cooperation
within
the
Union
and
with
regions
in
third
countries,
innovative
local
and
regional
development
measures,
spatial
planning
and
urban
policies.
EUbookshop v2
Der
Präsident
Das
ist
völlig
richtig,
Frau
Green,
aber
ich
bin
gebeten
worden,
die
Abstimmung
über
A
zu
überprüfen.
Green
(PSE).
-
Mr
President,
I
can
accept
that
if
one
of
the
majority
groups
in
this
House
is
against
something
on
a
qualified
majority,
then
it
will
be
lost.
EUbookshop v2
Wohl
wegen
meiner
Tätigkeit
im
Vereinigten
Königreich
bei
der
Entwicklung
von
Diensten
in
diesem
Bereich,
vor
allem
für
eine
potentiell
neue
Benutzergruppe,
bin
ich
wohl
gebeten
worden,
den
Vorsitz
auf
dieser
Sitzung
zu
übernehmen.
Additionally
in
the
last
year
or
two
we
have
been
providing
services
aimed
at
the
elected
member
the
politicians
who
make
decisions
hopefully
based
on
good
factual
information
from
their
officers,
which
affect
all
our
lives.
EUbookshop v2
Ich
bin
gebeten
worden,
Ihnen
etwas
über
die
wesentlichen
Merkmale
des
Marktes
für
Ausbildungsplätze,
der
ersten
Ebene,
wie
ich
gesagt
habe,
insbesondere
einige
Fakten
über
die
Kosten
der
betrieblichen
Berufsbildung
mitzuteilen.
Young
persons
can
undergo
incompany
training
in
one
of
the
430
government-
recognized
occupations
throughout
the
economy,
e.g.:
in
traditional
crafts,
industry,
trade,
administration,
public
services,
health
system
and
so
on.
EUbookshop v2
In
Abwesenheit
des
Berichterstatters
bin
ich
kurzfristig
gebeten
worden,
die
Stellungnahme
des
Par
lamentes
zu
diesen
Berichten
und
zu
den
anstehenden
Themen
vorzutragen.
The
text
that
we
shall
be
putting
to
the
vote
this
week
has
been
the
ftuit
of
a
three-part
dialogue
that
has
continued
for
many
months
between
Parliament,
the
Commission
and
the
Council
through
the
successive
Italian
and
Luxemburg
Presidencies.
EUbookshop v2
Ich
bin
gebeten
worden
zu
präzisieren,
wie
diese
33
Millionen
nach
Ansicht
des
Haushaltsausschusses
verwendet
werden
sollen.
We
must
see
to
it
that
we
retain
our
credibility
with
our
opinions
and
our
reports,
even
in
that
distant
con
tinent.
EUbookshop v2
Ich
bin
gebeten
worden,
eine
Erklärung
im
Zusammenhang
mit
einem
Vortrag
abzugeben,
den
ich
am
4.
März
1991
in
Seoul
vor
dem
koreanischen
Industrieverband
gehalten
habe.
The
instruments
building
that
market
are
also
new
tools
in
the
hand
of
the
criminal.
EUbookshop v2