Übersetzung für "Ich bin gebeten worden" in Englisch

Ich bin gebeten worden, diese Einschätzung zurückzunehmen.
I have been asked to withdraw this evaluation.
Europarl v8

Und ich bin gebeten worden, Ihnen wirklich aufregende Nachrichten zu überbringen.
I've been asked to give you some really exciting news.
OpenSubtitles v2018

Ich bin oft vergeblich gebeten worden, meine Fälle im Radio zu erzählen.
Several times asked for me to count my cases, but always I refused.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gebeten worden, etwas zu den Agrarausgaben zu sagen.
I have looked at nature in 12 countries where there are more than 12 different traditions with regard to hunting.
EUbookshop v2

Bei vielen Gelegenheiten bin ich gebeten worden zu buddhistischen Hospizen zu gehen.
On many occasions I've been requested to go to Buddhist hospices.
ParaCrawl v7.1

Ich bin gebeten worden, ich bin zu alt, um zu lernen.
I have been asked, am I too old to learn.
ParaCrawl v7.1

Im Nachgang bin ich mehrfach gebeten worden, die Thesen noch einmal zusammenzufassen.
As a result I have been asked a number of times to summarize the theses once again.
ParaCrawl v7.1

Ich bin gebeten worden, eine Besuchergruppe aus der Region Piemont auf der Tribüne zu begrüßen.
I have been asked to welcome a visiting delegation in the gallery from the region of Piedmont.
Europarl v8

Ich bin gebeten worden, das Pfarramt anzunehmen, beim Britischen Konsul in Venedig.
I have been asked to become the parson for the British Consul in Venice.
OpenSubtitles v2018

Ich bin stellvertretend gebeten worden, den Bericht von Herrn Olsson wie folgt einzubringen.
I have been asked to deputize and introduce Mr Olsson's report as follows.
EUbookshop v2

Im letzten Monat bin ich gebeten worden, zwei Schätzungen auf Körpergeschäften zu tun.
In the last month I have been asked to do two appraisals on body shops.
ParaCrawl v7.1

Am Abend vorher bin ich gebeten worden, ein paar persönliche und weihnachtliche Worte zu sagen.
On the preceding evening, they asked me to say a few personal and Christmassy words.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich bin gebeten worden, für Herrn Ripa di Meana die Positionen des Kulturausschusses zu den beiden Dokumenten über die Informationsgesellschaft vorzutragen.
Mr President, I have been asked, on behalf of Mr Ripa di Meana, to outline the views of the Committee on Culture concerning the Commission's two documents on the information society.
Europarl v8

Das ist völlig richtig, Frau Green, aber ich bin gebeten worden, die Abstimmung über A zu überprüfen.
That is absolutely true, Mrs Green, but I have been asked to make a check on A.
Europarl v8

Ich bin fraktionsintern gebeten worden, ihn heute hier als Berichterstatter zu vertreten und Ausführungen darüber zu machen, was Inhalt dieses Berichtes ist.
Members of my own Group have asked me to stand in for him today as rapporteur and to say something about the content of this report.
Europarl v8

Ich bin gebeten worden, über die Aktivitäten der Beobachtungsstelle für nachhaltige Entwicklung zu berichten, und insbesondere über die Debatte, die wir in der vergangenen Woche zur Ökologisierung des Europäischen Semesters geführt haben.
I have been asked to report on the activities of the Sustainable Development Observatory and, in particular, about the debate on greening the European Semester that we have held in the past week.
TildeMODEL v2018

Als Präsident des Europäischen Rates bin ich gebeten worden, wiederum in enger Zusammenarbeit mit dem Präsidenten des Kommission, dem Präsidenten der Euro-Gruppe und dem Präsidenten der Europäischen Zentralbank einen spezifischen Fahrplan mit Termin­vorgaben auszuarbeiten.
As President of the European Council, I have been invited to develop a specific and time?bound road map, again in close cooperation with the Presidents of the Commission, the Eurogroup and the Central Bank.
TildeMODEL v2018

Ich bin verschiedentlich gebeten worden, über eine Reihe von Themen offen zu sprechen, und ich antworte auf die Debatte über die letzte programmatische Rede, die ich in dieser Funktion halten werde, und erlaube mir gleichzeitig, dem Plenum meine Meinung darzulegen.
Several people have asked me to talk freely about a number of things and I am replying to the debate on the last programmed speech that I shall make in this mandate so I also venture to express my view to the House.
EUbookshop v2

Ich bin gebeten worden, Ihnen vom Präsident der Vereinigten Staaten, zu übermitteln,... dass er sehr zornig ist.
I have been asked to convey, from the President of the United States, his absolute fury.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gebeten worden, eine direkte Antwort darauf zu geben, wie es mit dem gesetzgeberischen Rahmen aussieht.
Let me return briefly to the proposed division into the following areas: interregional cooperation within the Union and with regions in third countries, innovative local and regional development measures, spatial planning and urban policies.
EUbookshop v2

Der Präsident ­ Das ist völlig richtig, Frau Green, aber ich bin gebeten worden, die Abstimmung über A zu über­prüfen.
Green (PSE). - Mr President, I can accept that if one of the majority groups in this House is against something on a qualified majority, then it will be lost.
EUbookshop v2

Wohl wegen meiner Tätigkeit im Vereinigten Königreich bei der Entwicklung von Diensten in diesem Bereich, vor allem für eine potentiell neue Benutzergruppe, bin ich wohl gebeten worden, den Vorsitz auf dieser Sitzung zu übernehmen.
Additionally in the last year or two we have been providing services aimed at the elected member ­ the politicians who make decisions hopefully based on good factual information from their officers, which affect all our lives.
EUbookshop v2

Ich bin gebeten worden, Ihnen etwas über die wesentlichen Merkmale des Marktes für Ausbildungsplätze, der ersten Ebene, wie ich gesagt habe, insbesondere einige Fakten über die Kosten der betrieblichen Berufsbildung mitzuteilen.
Young persons can undergo incompany training in one of the 430 government- recognized occupations throughout the economy, e.g.: in traditional crafts, industry, trade, administration, public services, health system and so on.
EUbookshop v2

In Abwesenheit des Berichterstatters bin ich kurzfristig gebeten worden, die Stellungnahme des Par lamentes zu diesen Berichten und zu den anstehenden Themen vorzutragen.
The text that we shall be putting to the vote this week has been the ftuit of a three-part dialogue that has continued for many months between Parliament, the Commission and the Council through the successive Italian and Luxemburg Presidencies.
EUbookshop v2

Ich bin gebeten worden zu präzisieren, wie diese 33 Millionen nach Ansicht des Haushaltsausschusses verwendet werden sollen.
We must see to it that we retain our credibility with our opinions and our reports, even in that distant con tinent.
EUbookshop v2

Ich bin gebeten worden, eine Erklärung im Zusammenhang mit einem Vortrag abzugeben, den ich am 4. März 1991 in Seoul vor dem koreanischen Industrieverband gehalten habe.
The instruments building that market are also new tools in the hand of the criminal.
EUbookshop v2