Translation of "Ich bin eher" in English
Denn
ich
bin
eher
für
die
ehrgeizigeren
Vorschläge
der
Kommission.
I
rather
prefer
the
Commission's
more
ambitious
proposals.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
eher
für
eine
jährliche
Feststellung
des
Haushalts.
That
leads
me
to
prefer
an
annual
establishment
of
the
budget.
Europarl v8
Heute
bin
ich
eher
zum
Halloween-Muffel
geworden.
Nowadays,
I've
become
more
of
a
scrooge.
WMT-News v2019
Also,
ich
bin
ja
eher
ein
Korallenbiologe.
So
I'm,
like,
a
coral
biologist.
TED2020 v1
Ich
bin
eher
verwirrt,
Liebling.
I'm
more
puzzled,
honey,
than
anything.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenteil,
ich
bin
eher
spät
ins
Bett
gegangen.
On
the
contrary,
I
went
late
to
bed.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
eher
Gespenst
als
Mensch.
In
actual
fact
I
make
a
better
ghost
than
a
person.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt
bin
ich
eher
für
den
Plattenspieler.
Oh,
occasionally
I
prefer
the
record
player.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
bin
irgendwie
eher
für
blond.
I'm
kind
of
partial
to
blonde
myself.
OpenSubtitles v2018
Tatsache
ist,
ich
bin
eher
altmodisch.
I'm
rather
old-fashioned,
as
a
matter
of
fact.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nach
Santa
Rosa
fahre,
bin
ich
eher
auf
der
Schnellstraße.
If
I
go
across
to
Santa
Rosa,
I'll
come
out
on
the
freeway
much
earlier,
won't
I?
OpenSubtitles v2018
Momentan
bin
ich
eher
auf
Yussef
eifersüchtig.
I'm
too
busy
now
being
jealous
of
Yussef.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
darüber
besorgt,
was
du
zeigen
willst.
I'm
more
concerned
about
what
you
intend
to
promote.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
besorgt,
was
andere
Leute
denken
werden.
I'm
more
concerned
about
what
other
people
will
think.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
der
unauffällige
Typ.
I'm
not
a
fancy
kind
of
girl.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
ein
eingefleischter
Fan.
More
of
a
diehard
fan.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
ein
Freund
der
positiven
Bestärkung.
Me,
I'm
more
of
a
positive
reinforcement
kind
of
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jetzt
eher
der
Fliegenfischer.
I'm
more
of
a
fly
fisherman
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
der
Typ,
der
Dinge
anfassen
muss.
I'm
more
of
a...
You've
got
to
actually
show
me
the
shoe,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Und
von
vorne
bin
ich
eher
wie
ein
Bild
von
Dalí.
From
the
front,
I'm
a
Dali
painting.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
bin
ich
eher
ein
Verdächtiger
als
Saltz,
oder?
That
makes
me
as
much
of
a
suspect
as
Saltz,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
eine
Sahnetorte
mit
Schokoglasur.
I'm
a
cream
pie
with
black
chocolate
on...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
so
ein
Ein-Mann-Orchester,
aber
ja,
kommt
mit.
Can
Hailey
and
I
come?
Typically,
I'm
kind
of
a
one-man
band,
but
I
mean
yeah.
Maybe
it'd
be
nice
to
have
you
guys
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
der
"Flat
White"
I'm
a
flat
white
kind
of
guy
myself.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
bin
ich
eher
daran
interessiert.
For
the
moment,
I'm
more
interested
in
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
der
Computertyp
hinter
den
Kulissen.
I'm
more
of
a
behind-the-scenes
computer
guy.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
schätze,
ich
bin
eher
eine
Ablenkung.
But
I
guess
that
I'm
more
of
a
distraction.
So,
uh...
OpenSubtitles v2018
Findest
du,
ich
bin
eher
tollpatschig
oder
galant?
Question,
do
you
think
I'm
more
of
a
Goofus,
-
or
more
of
a
Gallant?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
eine
graue
Maus.
I'm
actually
more
of
a
Plain
Jane.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eher
ein
Liebhaber
als
ein
Kämpfer.
I'm
more
of
a
lover
than
a
fighter.
OpenSubtitles v2018