Translation of "Ich berufe mich auf" in English
Herr
Präsident,
ich
berufe
mich
auf
Artikel
103
unserer
Geschäftsordnung.
Mr
President,
my
point
of
order
is
based
on
Rule
103
of
our
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
berufe
mich
auf
Artikel
108
der
Geschäftsordnung.
Madam
President,
I
should
like
to
raise
a
point
of
order
pursuant
to
Rule
108.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
berufe
mich
auf
Artikel
48
der
Geschäftsordnung.
Madam
President,
I
refer
to
Article
48
of
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Ich
berufe
mich
auf
die
Europabewegung
der
Nachkriegszeit
mit
ihren
Demonstrationen
gegen
Grenzpfähle.
I
also
refer
to
the
European
Movement
of
the
post-war
period
and
its
demonstrations
against
boundaries.
Europarl v8
Ich
berufe
mich
auf
Gott,
die
Selige
Maria
und
alle
Heiligen.
I
commend
my
soul
to
God,
the
Blessed
Mary
and
all
the
saints.
OpenSubtitles v2018
Nein,
Madam,
ich
berufe
mich
nicht
auf
Nötigung.
No,
ma'am,
I
ain't
going
to
claim
duress.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
den
5.
Zusatzartikel
bezüglich
der
Selbstbelastung
und
lehne
höflichst...
I
invoke
my
Fifth
Amendment
privilege
against
self-incrimination
and
respectfully...
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
mein
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung.
I'll
stick
to
my
right
to
free
speech.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
mein
Vorrecht
als
geschäftsführender
Gesellschafter.
I'm
invoking
managing-partner
prerogative.
OpenSubtitles v2018
Auf
Anraten
meines
Anwalts
berufe
ich
mich
auf
den
Fünften
Zusatz.
On
the
advice
of
my
counsel,
I
reserve
my
right
to
invoke
the
Fifth
Amendment.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
meine
ärztliche
Verantwortung.
I'll
put
forward
my
medical
responsibility.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
den
Fünften,
Rechtsanwältin.
I
plead
the
Fifth,
Counselor.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
das
Wort
"wohl".
Likely
is
the
word
I'd
like
to
focus
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
Euer
Wettkampfritual.
I
invoke
the
Fire
Ant
Rite
of
Challenge!
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
den
Health
Powers
Act.
I'm
not
asking
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
mein
Recht,
zu
schweigen.
I'm
gonna
plead
the
fifth
on
that
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
die
Anwesenden
als
Zeugen...
I
call
upon
those
persons
here
present
to
witness...
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
das
Recht
des
Ehemanns!
I'm
here
to
claim
the
right
of
a
husband!
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
das
Recht
der
ersten
Nacht.
I
invoke
the
right
for
the
first
night.
OpenSubtitles v2018
Ich...
berufe
mich
nicht
mehr
auf
Gott.
Now
I
call
on
God
no
more.
OpenSubtitles v2018
Damit
diese
Situation
nicht
weiter
eskaliert,
berufe
ich
mich
auf
die
Hüter-Regel.
And
to
prevent
this
situation
from
going
any
further...
I've
decided
to
invoke
the
inter-guardian
rule.
OpenSubtitles v2018
Daher
berufe
ich
mich
auf
mein
Recht
zu
wissen,
worüber
ich
abstimme.
I
shall
therefore
exercise
my
right
to
know
exactly
what
I
am
voting
on.
EUbookshop v2
Ich
berufe
mich
auf
den
achten
Zusatzartikel.
Yo,
I
plead
the
eighth.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
den
fünften.
I
plead
the
fifth.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
die
"Skynet"
-Klausel
unserer
Freundschaftsvereinbarung.
I'm
invoking
the
Skynet
clause
of
our
friendship
agreement.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
die
"Body
Snatchers"
I'm
invoking
our
Body
Snatchers
clause.
OpenSubtitles v2018
Ich
berufe
mich
auf
mein
königliches
Privileg.
I'm
invoking
the
king's
privilege.
OpenSubtitles v2018