Translation of "Ich stütze mich auf" in English

Ich stütze mich auf die Notizen, die ich mir gemacht habe.
I have referred to my notes.
Europarl v8

Als Christ stütze ich mich dabei auf die Bibel.
As a Christian, I have adopted this attitude based on the Bible.
Europarl v8

Ich stütze mich auf Artikel 138 zu den Übersetzungen.
Mr President, I refer to Rule 138 concerning translations.
Europarl v8

Dabei stütze ich mich auf mit Schülern und Sportlehrern in Rumänien geführte Gespräche.
My statement relies on the discussions I have had with pupils and sports teachers in Romania.
Europarl v8

Ich stütze mich nicht auf Gerüchte, sondern auf klare Beweise.
I'm gonna see that a lot of half-baked rumors don't either.
OpenSubtitles v2018

Ich stütze mich nur auf Beweise.
I will try this case on good evidence only.
OpenSubtitles v2018

Ich stütze mich auf das, was mir vorliegt, nämlich auf Statistiken.
I was basing my answer on the facts available to me, i.e. the statistics.
Europarl v8

Gaby, ich weiß, ich stütze mich sehr auf Carlos.
And, Gabby, I know I've been relying on Carlos a lot.
OpenSubtitles v2018

Ich stütze mich dabei auf Agile Softwareentwicklungsmethodiken.
I base myself on Agile software development methodologies.
CCAligned v1

In meinem laufenden Projekt stütze ich mich vorwiegend auf Dokumente.
In my current work, I am relying more on the second method.
ParaCrawl v7.1

Ich stütze mich auf die Erkenntnisse, die wissenschaftlich belegt sind.
I base my work on findings that are scientifically proven.
ParaCrawl v7.1

Ich stütze mich auf zitternden, blutigen Armen hoch.
I raise myself on trembling, bloody arms.
ParaCrawl v7.1

Ich stütze mich auf die Rolle der Europäischen Union im Friedensprozeß im Nahen Osten.
I would like to concentrate mainly on the European Union's role in the Middle East peace process.
Europarl v8

Ich stütze mich hierbei auf das ausführliche Rechtsgutachten, das die Europäische Kommission eingeholt hat.
I am referring in this respect to the sound legal advice gained by the European Commission.
Europarl v8

Im Folgenden stütze ich mich ausschließlich auf die in The Medium and the Light veröffentlichten Texte.
In what follows, I rest exclusively on the texts published in The Medium and the Light.
ParaCrawl v7.1

Ich stütze mich dabei auf eine von der Präsidentschaft herausgegebene Broschüre mit dem Titel: Europe working for the people , in der zwei Prioritäten genannt sind, die mit Beschäftigung zu tun haben.
I base myself on a brochure published by the presidency under the heading: Europe working for the people , which contains two priorities related to employment.
Europarl v8

Ich stütze mich hierbei natürlich auf unsere Geschäftsordnung und insbesondere auf Artikel 46, der vorsieht, das eine bestimmte Anzahl von Abgeordneten gemeinsam Vorschläge für Empfehlungen unterzeichnen kann, die anschließend an den federführenden Ausschuß überwiesen werden, bevor unsere Versammlung damit befaßt wird.
I refer to our Rules of Procedure, and in particular Rule 46, which allows a certain number of Members to sign proposals for recommendations, which are then referred to the committee responsible, without the House being informed about them.
Europarl v8

Ich kann mich genau daran erinnern, daß es im vergangenen Jahr welche gab, und ich stütze mich auf die Rechtsprechung von Präsident Hänsch, der eben gesagt hat, daß wir uns in allen Punkten an die Ereignisse des letzten Jahres halten sollten.
I recall perfectly that there were such explanations last year, and I draw my authority from the case law of President Hänsch, who said just now that the example of what happened last year must be followed in every detail.
Europarl v8

Ich stütze mich auf schwedische Fachleute, die mir einen riesigen Berg von Beweismaterial zu diesem Thema vorgelegt haben.
I am quoting Swedish experts who have shown me a huge pile of evidence in this respect.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stütze mich auf meine Erfahrungen, die ich in den vergangenen Jahren als Präsident einer süditalienischen Gebietskörperschaft gesammelt habe, um eines der unbestreitbaren Verdienste der Prodi-Kommission hervorzuheben: das stets gezeigte Interesse für die lokalen Gebietskörperschaften und insbesondere die Regionen, die mit der Agenda 2000 zu den eigentlichen Protagonisten der europäischen Kohäsionspolitik geworden sind.
Mr President, taking my cue from the experience I have had in recent years at the head of a local authority in Italy’s Mezzogiorno, I would like to emphasise one of the elements of the Prodi Commission which has been undeniably positive: the constant attention paid to local authorities and above all to the regions, which, with Agenda 2000, have truly become the main players in European cohesion policy.
Europarl v8

Dabei stütze ich mich auf den wirtschaftlichen Liberalismus, der das System ist, das die effizienteste, effektivste und qualitativ beste Produktion bewirkt, immer vorausgesetzt, es werden bestimmte Regeln eingehalten.
In so doing I am basing myself on economic liberalism, which is the system generating the most efficient, effective and best quality production, provided certain guidelines are observed.
Europarl v8

Ich stütze mich da sehr auf das "Ich", denn ich, denn ich muss über die Entscheidungen nachdenken, die ich spontan treffen werde, während dieser Beethoven-Text im Takt durch meinen Kopf läuft und ich herauszufinden versuche, wie ich ihn transformieren werde.
I'm really leaning into me, because I, because I have to think about what decisions I'm going to make on the fly as that Beethoven text is running in time through my head and I'm trying to figure out what kinds of transformations I'm going to make to it.
TED2020 v1

Wichtig ist, und wenn ich das sage, stütze ich mich auf meine früheren Erfahrungen als Mitglied des Konvents zur Ausarbeitung der Charta der Grundrechte, dass es beim Konvent nicht darum geht, Beschlüsse durch Abstimmungen zu fassen, sondern vor allem darum, den Meinungsaustausch zwischen Konvent und Präsidium anzuregen, um die Möglichkeiten eines – wenn auch partiellen – Konsenses zu sondieren.
It is important to specify - and I base myself here on my previous experience as a member of the Convention which drew up the Charter of Fundamental Rights - that it is not a question of the Convention taking decisions by a vote; above all, it is about stimulating the discussions between the Convention and the bureau in order to determine the possibilities of consensus, even if they be partial.
TildeMODEL v2018

Sodann stütze ich mich auf die Tatsache, daß Europa, wenn es wert ist ge baut zu werden — und wir alle sind im Begriff, es zu tun, und deswegen sind wir ja auch hier —, so ist es auch wert, verteidigt zu werden.
It will have to say wheter it wishes to give us the means to improve this cooperation in Europe. It would be all too easy to criticize us for not being effective while at the same time refusing us the means to pursue this overall policy.
EUbookshop v2

Unglücklicherweise versteh ich nicht viel von Parapsychologie, und als Untersuchungsrichter stütze ich mich natürlich auf das, was die forensischen Experten sagen.
Unfortunately, I found it too profound as parapsychology. And as an investigator, I have to stick to what our forensic expert says.
OpenSubtitles v2018

Deshalb — und dabei stütze ich mich auf meine Erfahrungen als ehemaliges Mitglied des Parlaments — möchte ich meinerseits darum bitten, daß eine Anfrage aus Gründen der Zeitersparnis höchstens eine Frage, oder zwei kleinere Fragen, enthalten sollte.
I would add that the single currency is a necessary — if not a sufficient — condition for progressing from the single market to the internal market of the Union, which will then, and only then, be able to withstand ever fiercer international competition.
EUbookshop v2