Translation of "Homogene einheit" in English
Die
Jugendlichen
sind
keine
homogene
Einheit,
sondern
eine
extrem
bunt
zusammengesetzte
Gruppe.
Youth
is
not
a
homogenous
entity
but
constitutes
an
extremely
diverse
group.
TildeMODEL v2018
Wie
schon
erwähnt,
sind
die
Jugendlichen
keine
homogene
Einheit.
As
mentioned
above,
youth
is
not
a
homogeneous
entity.
TildeMODEL v2018
Europa
bildet
keine
homogene
politische
Einheit,
was
ein
Negativfaktor
ist.
Europe
does
not
form
a
homogeneous
political
bloc,
which
is
a
negative
factor.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
dem
Bedienmechanismus
bildet
er
eine
homogene
Einheit.
Together
with
the
operating
mechanism,
it
forms
a
homogeneous
unit.
ParaCrawl v7.1
Alle
12
Tracks
bilden
eine
homogene
Einheit.
All
12
of
them
build
up
a
homogeneous
entity.
ParaCrawl v7.1
So
ist
die
homogene
Einheit
Prinzip
ist
eine
Form
der
kirchlichen
Apartheid.
So
the
homogeneous
unit
principle
is
a
form
of
ecclesiastical
apartheid.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
aus
geografischer,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Sicht
jeweils
eine
ausreichend
homogene
Einheit
bilden.
The
area
should
be
sufficiently
coherent
from
a
geographical,
economic
and
social
point
of
view.
DGT v2019
Der
schlanke
Auslauf
und
der
filigrane
Hebel
bilden
mit
dem
schmalen
Korpus
eine
homogene
Einheit.
The
slim
spout
and
the
delicate-seeming
lever
form
one
homogeneous
unit
with
the
slender
body.
ParaCrawl v7.1
Iberoamerika
ist
keine
homogene
Einheit.
Ibero
America
is
not
a
homogeneous
unity.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
durch
das
gestalterische
Grundkonzept
eine
städtebaulich
homogene
Einheit
mit
einer
gemeinsamen
Adresse
geschaffen.
At
the
same
time,
the
basic
design
concept
creates
a
homogeneous
urban
unit
with
a
common
address.
ParaCrawl v7.1
Die
Chassis
der
CLASSIC
10
bilden
mit
einer
solide
gefertigten
Frontblende
eine
optisch
homogene
Einheit.
The
chassis
of
the
CLASSIC
10
model,
with
a
sturdy
front
panel,
provide
visually
homogeneous
unity.
ParaCrawl v7.1
Die
europäischen
Staats-und
Regierungschefs
müssen
aufhören,
die
Eurozone
als
eine
homogene
Einheit
zu
betrachten
und
ungemein
unterschiedlichen
Ländern
einheitliche
Maßnahmen
aufzuzwingen.
Europe’s
leaders
must
stop
treating
the
eurozone
as
a
homogeneous
entity,
imposing
one-size-fits-all
policies
on
vastly
different
countries.
News-Commentary v14
Er
wird
durch
Mainstream
Medien
verbreitet,
die
fälschlicherweise
die
arabische
Region
als
homogene
Einheit
darstellen,
die
wie
Saudi
Arabien,
Iran
und
Afghanistan
(obwohl
die
letzten
zwei
Länder
nicht
arabisch
sind)
aussieht
und
Frauen
unterdrückt.
This
stereotype
is
disseminated
by
mainstream
media
which
erroneously
depict
the
Arab
region
as
a
homogenous
entity
that
looks
like
Saudi
Arabia,
Iran
and
Afghanistan
(though
the
last
two
countries
are
not
Arab),
that
oppresses
women.
GlobalVoices v2018q4
Die
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Norwegen
einerseits
und
den
anderen
Partnerländern
andererseits
unterstreichen,
dass
der
Ostseeraum
noch
keine
homogene
Einheit
bildet.
The
differences
between
the
Member
States
and
Norway
on
the
one
hand,
and
the
other
partner
countries
on
the
other,
emphasise
the
fact
that
the
region
is
not
yet
a
homogenous
entity.
TildeMODEL v2018
Bei
der
ursprünglichen
Konzeption
des
Hochtemperaturreaktors
war
der
Kern
eine
sehr
homogene
Einheit
aus
Brennelementen
aus
Graphit
geringer
Durchlässigkeit
(mit
einem
Entlüftungssystem
für
die
prismatischen
Elemente),
die
Brennstofftabellen
enthielten,
die
durch
Verdichten
einer
Pulvermischung
aus
Graphit
und
Uran-
und
Thorium-Karbid
hergestellt
wurden.
In
the
original
conception
of
the
HTR,
the
core
consisted
of
a
very
homogeneous
assembly
comprising
only
fuel
elements
of
low-permeability
graphite
(with
a
vent
circuit
for
prismatic
elements),
containing
fuel
compacts
of
a
mixture
of
powdered
graphite
and
uranium
and
thorium
carbides.
EUbookshop v2
Die
Gaeltacht
bildet
keine
homogene
Einheit,
sondern
umfaßt
eine
Reihe
weit
gestreuter
Distrikte
in
einigen
Grafschaften
an
der
Westküste
(Donegal,
Galway
und
Kerry),
Cork,
einen
Distrikt
(Ring)
in
der
Grafschaft
Waterford
sowie
zwei
kleine
Kolonien
in
der
Grafschaft
Meath.
It
is
not
a
homogeneous
unit
but
comprises
widely
scattered
districts
in
certain
counties
along
the
Western
seaboard
(Donegal,
Mayo,
Galway,
Kerry),
Cork,
a
district
(Ring)
in
County
Waterford
end
two
smell
colonies
in
County
Meath.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Vielzahl
von
Kriterien
ist
„die
Vorstellung,
dass
der
kleinbetriebliche
Sektor
eine
homogene
Einheit
mit
ähnlich
gelagerten
Problemen
und
Möglichkeiten
darstellt,
von
Grund
auf
irreführend"
(Atkinson
und
Storey
1994,
S.
4).
In
view
of
the
multiplicity
of
criteria
'the
notion
that
the
small
firm
sector
was
a
homogeneous
entity,
suffering
similar
problems
and
experiencing
similar
opportunities,
is
fundamentally
misguided'
(Atkinson
&
Storey,
1994,
p.
4).
"
Encuesta
Sobre
Estrategias
Empresariales
(Survey
on
entrepreneurial
strategies);
more
info:
www.esade.es.
EUbookshop v2
Das
Compact-Weltmodell
beruht
in
seiner
derzeitigen
Fassung
auf
einer
Zerlegung
der
Weltwirtschaft
in
drei
Verhaltensmodelle,
und
zwar
für
die
Zehnergemeinschaft
als
homogene
Einheit,
die
Vereinigten
Staaten
und
Japan.
The
Compact
world
model
in
its
present
formulation
is
based
on
a
decomposition
of
the
world
economy
into
three
behavioural
models
for
EUR
10
as
a
homogeneous
whole,
the
United
States
of
America
and
Japan.
EUbookshop v2
Die
Erfahrungen
in
denjenigen
Ländern,
die
bereits
Berufsfelder
als
didaktische
Organisationseinheiten
eingesetzt
haben,
zeigen,
daß
eine
Berufsfeldkategorie
"Metallberufe"
als
homogene
Einheit
für
die
berufliche
Grundbildung
zu
weit
gespannt
ist.
Experience
gained
in
those
countries
which
have
already
introduced
occupational
fields
as
didactic
organizational
units
shows
that
an
occupational
field
category
"Metal
occupations",
as
a
homogeneous
unit
for
basic
vocational
training,
has
too
wide
a
span.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
wählen
die
förderfähigen
Gebiete
nach
folgenden
Kriterien
aus:
es
sollte
sich
um
kleine
Gebiete
(unterhalb
der
NUTS-Ebene
3)
handeln,
die
aus
geografischer,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Sicht
jeweils
eine
homogene
Einheit
bilden.
The
Member
States
select
the
eligible
areas
according
to
the
following
criteria:
they
should
be
small
local
territories
(less
than
NUTS
3)
that
are
coherent
from
a
geographical,
economic
and
social
point
of
view.
EUbookshop v2
In
einem
Fließbettreaktor
gemäß
dem
Stand
der
Technik
ist
das
auf
etwa
300
°C
vorgeheizte
Reaktionsgas
-
durch
Gasverteilungseinrichtungen
-
gleichmäßig
über
die
gesamte
Reaktionszone
verteilt
und
bildet
daher
eine
homogene
Einheit
mit
den
fluidisierten
Siliciumpartikeln,
die
zuvor
in
der
Heizzone
auf
über
1000
°C
erhitzt
wurden.
In
a
prior-art
fluidized-bed
reactor,
the
reaction
gas
is
preheated
to
about
300°
C.,
and
is
uniformly
distributed,
by
gas
distribution
means,
over
the
entire
reaction
zone.
Consequently,
the
reaction
gas
forms
a
homogeneous
whole
with
the
fluidized
silicon
particles
which
were
previously
heated,
in
the
heating
zone,
to
above
1000°
C..
EuroPat v2
Da
dieser
Isolierbereich
zusammen
mit
der
Grundmetallisierung
und
der
Verbindungsschicht
eine
homogene
Einheit
bildet,
versagt
diese
beim
Überschreiten
der
Zugfestigkeit
des
schwächsten
Gliedes
und
es
bilden
sich
Risse.
Since
this
insulating
region
forms
a
homogeneous
unit
together
with
the
base
metallization
and
the
interconnecting
layer,
this
fails
when
the
tensile
strength
of
the
weakest
element
is
exceeded
and
cracks
develop.
EuroPat v2