Translation of "Hoffnung besteht" in English
Ich
glaube,
daß
für
den
Gipfel
immer
noch
Hoffnung
besteht.
I
believe
there
is
still
hope
for
the
summit,
and
I
hope
that
we
can
keep
this
afloat.
Europarl v8
Der
französische
Vertreter
hat
in
seinen
Darlegungen
angedeutet,
dass
dazu
Hoffnung
besteht.
The
presentation
by
the
representative
of
France
indicated
that
such
hope
did
exist.
Europarl v8
Die
letzte
Hoffnung
besteht
darin,
daß
der
turkmenische
Staatspräsident
sie
begnadigt.
Their
last
hope
is
that
they
will
be
granted
a
reprieve
from
the
President
of
Turkmenistan.
Europarl v8
Es
besteht
Hoffnung
auf
eine
Wende
in
der
Entwicklung.
There
are
high
hopes
of
reversing
the
trend.
Europarl v8
Solange
man
lebt,
solange
besteht
Hoffnung.
As
long
as
there's
life,
there
is
hope.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
auch
für
Länder
in
niedrigeren
Breiten
besteht
Hoffnung.
Yet
there
is
hope
for
those
at
lower
latitudes
as
well.
News-Commentary v14
Unsere
einzige
Hoffnung
besteht
darin,
mildernde
Umstände
zu
beweisen.
Well,
our
only
hope
is
to
prove
extenuating
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
immer
noch
halbe
Wilde,
aber
es
besteht
Hoffnung.
You
are
still
half
savage,
but
there
is
hope.
OpenSubtitles v2018
Besteht
Hoffnung,
dass
Sie
es
sich
anders
überlegen?
Any
hope
of
you
changing
your
mind?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
nicht
glauben,
dass
keine
Hoffnung
besteht.
I
find
it
very
hard
to
accept
that
there's
no
hope.
OpenSubtitles v2018
Nur
wenn
es
so
ist,
besteht
Hoffnung,
Captain.
Unless
that
is
true,
captain,
we
have
no
hope.
OpenSubtitles v2018
Heute
besteht
Hoffnung
auf
Frieden,
und
es
ist
die
Hoffnung
der
Libanesen.
Hope
today
is
for
peace
and
for
the
Lebanese
them
selves.
This
hope
is
not
unfounded.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
auch
bei
dir
besteht
Hoffnung,
trotz
Gehirnwäsche.
Even
you,
Gretchen.
'Cause
I
know
there's
still
hope,
no
matter
how
brainwashed
you
are.
OpenSubtitles v2018
Weil
noch
Hoffnung
besteht,
dass
sie
mehr
Zeit
bekommt.
Because
there's
hope
she
could
have
more
time.
People
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
sehe
ich,
dass
doch
noch
Hoffnung
für
dich
besteht.
And
maybe
I'll
see
that
there's
still
hope
for
you
after
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
besteht
Hoffnung,
OK?
But
there's
hope,
okay?
OpenSubtitles v2018
Solange
dieses
Wasser
da
ist,
besteht
Hoffnung.
As
long
as
we
have
this
water,
we
have
some
hope.
OpenSubtitles v2018
Kanzler
Valorum
scheint
zu
glauben,
dass
Hoffnung
besteht.
Chancellor
Valorum
seems
to
think
there
is
hope.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
besteht
Hoffnung
für
Sie.
But
there's
hope
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ob
noch
Hoffnung
für
Elvis
besteht?
You
think
there's
hope
for
Elvis?
OpenSubtitles v2018
Ihre
einzige
Hoffnung
besteht
darin,
die
Spalte
zu
schließen.
Your
only
hope...
is
to
close
the
fold.
OpenSubtitles v2018
Warum
zweifeln
Sie
das
an,
wenn
damit
Hoffnung
für
Mulder
besteht?
Why
are
you
questioning
that,
when
it
could
mean
the
doctors
are
wrong
about
Mulder?
OpenSubtitles v2018
Solange
sie
nicht
ja
gesagt
hat,
besteht
Hoffnung.
Don't
be
so
sure.
There's
hope
until
she
says
yes.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
Hoffnung
-
echte
Hoffnung!
There's
hope
-
not
false
hope,
real
hope.
OpenSubtitles v2018