Translation of "Hintergrund dieser" in English

Das ist der Hintergrund dieser ganzen Angelegenheit.
That is what is behind this whole issue.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser guten Ergebnisse gebe ich der Empfehlung meine volle Unterstützung.
Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
Europarl v8

Auf dem Hintergrund dieser Aspekte unterstütze ich den Bericht.
In view of these aspects, I endorse the report.
Europarl v8

Ich möchte noch etwas zu dem Hintergrund dieser spezifischen Vorschriften sagen.
If I give a little background on the specific provisions made by the appropriate legislation it might help.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser offeneren Haltung möchte ich einige Punkte ansprechen.
Against this more open-minded background, I wish to make a few points.
Europarl v8

Dies alles ist der Hintergrund dieser Entschließung, die wir heute eingebracht haben.
That is the background to the resolution which we have tabled today.
Europarl v8

Wie sollten wir Ihren Bericht vor dem Hintergrund dieser Ereignisse lesen?
How should we read your report against the backdrop of these events?
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist dieser Bericht in der Tat sehr wichtig.
In that context, this report is very important indeed.
Europarl v8

Die Fragen, die den Hintergrund dieser Richtlinie bilden, sind ausgesprochen vielschichtig.
The issues that form the backdrop to this directive are extremely complex.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund dieser Aspekte hält meine Fraktion diese Mitteilung für enttäuschend.
In view of these aspects, my group considers this communication a disappointing one.
Europarl v8

Das ist der Hintergrund dieser 32 Listendelikte.
That is the background to the list of 32 offences.
Europarl v8

Wir müssen uns auch den weiteren Hintergrund dieser Probleme bewusst machen.
We also need to take account of the wider backdrop to these issues.
Europarl v8

Zunächst möchte ich mich kurz zum Hintergrund dieser Angelegenheit äußern.
I would first like to say a few words on the background to this issue.
Europarl v8

Das ist der politische Hintergrund zu dieser Frage.
That is the political background to this matter.
Europarl v8

Sein Dorf Holzweiler war im Hintergrund dieser eindrucksvollen Szenerie zu sehen.
His village – the village of Holzweiler – was a backdrop to the solemn scene.
GlobalVoices v2018q4

Was ist der Hintergrund dieser Mahlzeit?
What's the context of this meal?
TED2013 v1.1

Die nachstehenden besonderen Bemerkungen müssen daher vor dem Hintergrund dieser Vorbedingungen gesehen werden.
The specific comments below must be viewed in the context of these preconditions.
TildeMODEL v2018

Hintergrund dieser Diskussion ist somit eine Revision und Aktualisierung des Verbraucherrechts.
This sets the debate in the more general context of the ongoing review of consumer law.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund dieser robusteren Inlandsnachfrage dürfte sich das Importwachstum dem Exportwachstum annähern.
Against the background of this more robust domestic demand, import growth is assumed to catch up with export growth.
DGT v2019

Informationen über den Hintergrund dieser Konsultation sind als Anhang beigefügt.
The background to this consultation is annexed.
TildeMODEL v2018

Dieser Bericht wird vor dem Hintergrund dieser Anforderung verfasst.
This report is prepared in view of this requirement.
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen über fluorierte Treibhausgase und den Hintergrund dieser Rechtsvorschriften sind abrufbar unter:
More information on fluorinated greenhouse gases and the background to this proposal are available at:
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund zielt dieser Vorschlag darauf ab,
In this context, this proposal aims to
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund dieser Aktionen gingen bei der Kommission 27 Stellungnahmen ein.
Under these exercises the Commission received 27 opinions.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund dieser allgemeinen Bemerkungen können folgende Empfehlungen ausgesprochen werden:
On the basis of these general observations, the following recommendations can be made:
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund dieser Entwicklungen hat die Kommission den vorliegenden geänderten Vorschlag formuliert.
In the light of these developments, the Commission has drafted this amended proposal.
TildeMODEL v2018