Translation of "Hinreichend gut" in English
Jede
Pflanze
muss
wenigstens
drei
gut
entwickelte
und
hinreichend
gut
verteilte
Wurzeln
haben.
Each
plant
shall
have
at
least
three
well-developed
and
well-spaced
roots.
DGT v2019
Die
Korrosionsbeständigkeit
gegen
Glasschmelzen
ist
hinreichend
gut.
The
corrosion
resistance
with
regard
to
molton
glass
is
sufficiently
good.
EuroPat v2
Die
Übertragungsfunktion
wird
als
hinreichend
gut
für
eine
Kommunikation
betrachtet.
The
transmission
function
will
be
treated
as
adequately
good
for
communications.
EuroPat v2
Wie
ersichtlich,
wird
die
optimale
Stromdichte
durch
das
Näherungsverfahren
hinreichend
gut
reproduziert.
As
is
evident,
the
optimal
current
density
is
reproduced
sufficiently
well
by
the
approximation
method.
EuroPat v2
Bei
geeigneter
Frequenz
können
Radiowellen
Flüssigkeiten
hinreichend
gut
durchdringen.
For
a
suitable
frequency,
radio
waves
are
good
at
penetrating
liquids.
EuroPat v2
Bei
vierrädrigen
Fahrzeugen
funktionieren
bekannte
Fahrdynamikregler
in
den
meisten
Fahrsituationen
hinreichend
gut.
In
four-wheel
vehicles,
known
vehicle
dynamics
controllers
function
sufficiently
well
in
most
driving
situations.
EuroPat v2
Die
Nachfrage
nach
PVC
wird
als
hinreichend
gut
eingeschätzt.
The
demand
for
PVC
is
considered
to
be
sufficiently
high.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
ein
enormer
Bedarf
an
hinreichend
gut
ausgebildetem
Personal
mit
einem
hohen
Maß
an
Zuverlässigkeit.
There
is
an
overriding
need
for
sufficient
and
properly
trained
staff
with
a
high
degree
of
integrity.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
der
gleichmäßigen
und
kontinuierlichen
Gutaufgabe
ist
hier
durch
die
zentrale
Gutaufgabe
hinreichend
gut
gelöst.
The
specification
of
achieving
a
steady
and
continuous
product
feed
is
resolved
fairly
well
here
by
the
central
product
feed.
EuroPat v2
Mit
M
und
N
=
8
wurden
die
aufgrund
der
Fingerlinien
gegebenen
Strukturen
hinreichend
gut
ausgeglichen.
When
M
and
N=8,
the
structures
given
based
on
the
finger
lines
are
sufficiently
well
balanced.
EuroPat v2
Es
wird
ermittelt,
bis
zu
welcher
Signalunruhe
welche
Leckrate
noch
hinreichend
gut
messbar
ist.
It
is
determined
up
to
which
signal
dithering
which
leak
rate
is
still
sufficiently
well
measurable.
EuroPat v2
Die
durch
die
Kameras
aufgenommenen
Bildpunkte
der
jeweiligen
Projektion
müssen
hinreichend
gut
untereinander
zugeordnet
werden
können.
The
pixels
recorded
by
the
cameras
of
the
individual
projection
must
be
able
to
be
assigned
with
respect
to
one
another
with
sufficient
accuracy.
EuroPat v2
Es
ist
nicht
das
tollste
Programm
der
Welt,
aber
schnell
und
hinreichend
gut.
It's
not
the
greatest
program
in
the
world,
but
fast
and
sufficiently
good.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
kann
umgehend
eine
erneute
Reinigung
des
nicht
hinreichend
gut
gereinigten
Bodenflächenabschnittes
durchgeführt
werden.
In
particular,
a
renewed
cleaning
of
the
not
sufficiently
well
cleaned
floor
surface
portion
can
be
carried
out
immediately.
EuroPat v2
Zum
anderen
dichtet
die
Mischvorrichtung
nicht
hinreichend
gut
ab,
wenn
sie
als
Rückstromsperre
eingesetzt
wird.
On
the
other
hand,
the
mixing
device
does
not
provide
an
adequately
good
seal
when
it
is
used
as
a
non-return
valve.
EuroPat v2
Auf
der
höchsten
aggregierten
Ebene
sollten
die
Indikatoren
in
der
Lage
sein,
die
Entwicklung
des
BIP-Wachstums
hinreichend
gut
nachzuzeichnen.
At
the
most
aggregate
level,
the
indicators
should
be
able
to
track
sufficiently
well
the
development
of
GDP
growth.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
muß
wohl
im
Hinblick
auf
die
sicherlich
zu
erwartenden
Einfuhren
aus
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern,
eine
hinreichend
große
Anzahl
gut
ausgestatteter
Kontrollstellen
zusätzlich
eingerichtet
werden,
um
eine
strenge
Überwachung
sicherzustellen.
In
this
connection,
however,
and
bearing
in
mind
the
inevitability
of
imports
from
Central
and
Eastern
Europe,
an
adequate
number
of
well-equipped
inspection
posts
must
be
set
up
to
ensure
rigorous
inspection.
TildeMODEL v2018
Da
keine
hinreichend
aussagekräftigen
und
gut
kontrollierten
Studien
mit
schwangeren
Frauen
vorliegen
und
sich
aus
tierexperimentellen
Studien
nicht
immer
das
Ansprechen
beim
Menschen
vorhersagen
lässt,
soll
dieses
Arzneimittel
nur
dann
während
der
Schwangerschaft
angewendet
werden,
wenn
der
Arzt
dies
für
notwendig
erachtet.
As
there
are
no
adequately
powered
and
well-controlled
studies
in
pregnant
women
and
because
animal
studies
are
not
always
predictive
of
human
response,
this
medicinal
product
should
be
used
during
pregnancy
only
if
the
physician
has
established
a
clear
need.
TildeMODEL v2018
Sehr
wesentlich
ist
bei
Leiterplatten,
daß
dank
der
guten
Mikrostreufähigkeit
der
Galvanoaluminierelektrolyse
auch
die
Bohrlochinnenwandungen
hinreichend
gut
und
dick
mit
Galvano-Al
beschichtet
werden,
um
anschließend
eine
einwandfreie
Anodisierung
zu
ermöglichen.
It
is
very
important
in
circuit
boards
that,
owing
to
the
high
micro
throwing
power
of
aluminum
electroplating
electrolytes,
the
inside
walls
of
the
holes
also
are
plated
sufficiently
well
and
thick
with
electroplated
aluminum,
so
that
subsequently,
proper
anodizing
is
possible.
EuroPat v2
Die
Frequenzbereiche
der
drei
Feldtypen
sind
hinreichend
gut
getrennt,
so
daß
eine
Überlappung
(bei
variabler
Verstimmung
durch
unterschiedliche
Realteile
der
DK
der
Proben)
vermieden
wird.
The
frequency
ranges
of
the
three
field
modes
are
sufficiently
separated
so
as
to
avoid
an
overlap
(in
the
case
of
variable
detuning
by
differing
real
parts
of
the
dielectric
constant
of
the
samples).
EuroPat v2
In
der
Praxis
ist
dies
hinreichend
gut
gewährleistet,
wenn
z.B.
Sensor-
und
Modulatorelement
beide
den
gleichen
Umgebungsbedingungen
ausgesetzt
sind.
In
practice,
this
is
sufficiently
well
ensured
if,
for
example,
sensor
and
modulator
element
are
both
exposed
to
the
same
environmental
conditions.
EuroPat v2
Die
im
Aufgabegut
enthaltenen
Fein-
und
Feinstanteile
werden
von
diesen
Sichtluftströmen
erfaßt
(Pfeile
22,
23)
und
zusammen
mit
dem
von
der
Rollenmühle
2
hinreichend
zerkleinerten
Gut
unmittelbar
dem
Sichter
5
zugeleitet.
The
fine
and
very
fine
particles
contained
in
the
feed
material
prior
to
grinding
are
taken
up
by
these
separating
air
streams
(arrows
22,
23)
and
passed
directly
to
the
separator
5
together
with
the
material
which
has
been
sufficiently
comminuted
by
the
roller
mill
2.
EuroPat v2