Translation of "Hinreichend gut" in English

Jede Pflanze muss wenigstens drei gut entwickelte und hinreichend gut verteilte Wurzeln haben.
Each plant shall have at least three well-developed and well-spaced roots.
DGT v2019

Die Korrosionsbeständigkeit gegen Glasschmelzen ist hinreichend gut.
The corrosion resistance with regard to molton glass is sufficiently good.
EuroPat v2

Die Übertragungsfunktion wird als hinreichend gut für eine Kommunikation betrachtet.
The transmission function will be treated as adequately good for communications.
EuroPat v2

Wie ersichtlich, wird die optimale Stromdichte durch das Näherungsverfahren hinreichend gut reproduziert.
As is evident, the optimal current density is reproduced sufficiently well by the approximation method.
EuroPat v2

Bei geeigneter Frequenz können Radiowellen Flüssigkeiten hinreichend gut durchdringen.
For a suitable frequency, radio waves are good at penetrating liquids.
EuroPat v2

Bei vierrädrigen Fahrzeugen funktionieren bekannte Fahrdynamikregler in den meisten Fahrsituationen hinreichend gut.
In four-wheel vehicles, known vehicle dynamics controllers function sufficiently well in most driving situations.
EuroPat v2

Die Nachfrage nach PVC wird als hinreichend gut eingeschätzt.
The demand for PVC is considered to be sufficiently high.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein enormer Bedarf an hinreichend gut ausgebildetem Personal mit einem hohen Maß an Zuverlässigkeit.
There is an overriding need for sufficient and properly trained staff with a high degree of integrity.
TildeMODEL v2018

Das Problem der gleichmäßigen und kontinuierlichen Gutaufgabe ist hier durch die zentrale Gutaufgabe hinreichend gut gelöst.
The specification of achieving a steady and continuous product feed is resolved fairly well here by the central product feed.
EuroPat v2

Mit M und N = 8 wurden die aufgrund der Fingerlinien gegebenen Strukturen hinreichend gut ausgeglichen.
When M and N=8, the structures given based on the finger lines are sufficiently well balanced.
EuroPat v2

Es wird ermittelt, bis zu welcher Signalunruhe welche Leckrate noch hinreichend gut messbar ist.
It is determined up to which signal dithering which leak rate is still sufficiently well measurable.
EuroPat v2

Die durch die Kameras aufgenommenen Bildpunkte der jeweiligen Projektion müssen hinreichend gut untereinander zugeordnet werden können.
The pixels recorded by the cameras of the individual projection must be able to be assigned with respect to one another with sufficient accuracy.
EuroPat v2

Es ist nicht das tollste Programm der Welt, aber schnell und hinreichend gut.
It's not the greatest program in the world, but fast and sufficiently good.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere kann umgehend eine erneute Reinigung des nicht hinreichend gut gereinigten Bodenflächenabschnittes durchgeführt werden.
In particular, a renewed cleaning of the not sufficiently well cleaned floor surface portion can be carried out immediately.
EuroPat v2

Zum anderen dichtet die Mischvorrichtung nicht hinreichend gut ab, wenn sie als Rückstromsperre eingesetzt wird.
On the other hand, the mixing device does not provide an adequately good seal when it is used as a non-return valve.
EuroPat v2

Auf der höchsten aggregierten Ebene sollten die Indikatoren in der Lage sein, die Entwicklung des BIP-Wachstums hinreichend gut nachzuzeichnen.
At the most aggregate level, the indicators should be able to track sufficiently well the development of GDP growth.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang muß wohl im Hinblick auf die sicherlich zu erwartenden Einfuhren aus den mittel- und osteuropäischen Ländern, eine hinreichend große Anzahl gut ausgestatteter Kontrollstellen zusätzlich eingerichtet werden, um eine strenge Überwachung sicherzustellen.
In this connection, however, and bearing in mind the inevitability of imports from Central and Eastern Europe, an adequate number of well-equipped inspection posts must be set up to ensure rigorous inspection.
TildeMODEL v2018

Da keine hinreichend aussagekräftigen und gut kontrollierten Studien mit schwangeren Frauen vorliegen und sich aus tierexperimentellen Studien nicht immer das Ansprechen beim Menschen vorhersagen lässt, soll dieses Arzneimittel nur dann während der Schwangerschaft angewendet werden, wenn der Arzt dies für notwendig erachtet.
As there are no adequately powered and well-controlled studies in pregnant women and because animal studies are not always predictive of human response, this medicinal product should be used during pregnancy only if the physician has established a clear need.
TildeMODEL v2018

Sehr wesentlich ist bei Leiterplatten, daß dank der guten Mikrostreufähigkeit der Galvanoaluminierelektrolyse auch die Bohrlochinnenwandungen hinreichend gut und dick mit Galvano-Al beschichtet werden, um anschließend eine einwandfreie Anodisierung zu ermöglichen.
It is very important in circuit boards that, owing to the high micro throwing power of aluminum electroplating electrolytes, the inside walls of the holes also are plated sufficiently well and thick with electroplated aluminum, so that subsequently, proper anodizing is possible.
EuroPat v2

Die Frequenzbereiche der drei Feldtypen sind hinreichend gut getrennt, so daß eine Überlappung (bei variabler Verstimmung durch unterschiedliche Realteile der DK der Proben) vermieden wird.
The frequency ranges of the three field modes are sufficiently separated so as to avoid an overlap (in the case of variable detuning by differing real parts of the dielectric constant of the samples).
EuroPat v2

In der Praxis ist dies hinreichend gut gewährleistet, wenn z.B. Sensor- und Modulatorelement beide den gleichen Umgebungsbedingungen ausgesetzt sind.
In practice, this is sufficiently well ensured if, for example, sensor and modulator element are both exposed to the same environmental conditions.
EuroPat v2

Die im Aufgabegut enthaltenen Fein- und Feinstanteile wer­den von diesen Sichtluftströmen erfaßt (Pfeile 22, 23) und zusammen mit dem von der Rollenmühle 2 hinreichend zerkleinerten Gut unmittelbar dem Sichter 5 zugeleitet.
The fine and very fine particles contained in the feed material prior to grinding are taken up by these separating air streams (arrows 22, 23) and passed directly to the separator 5 together with the material which has been sufficiently comminuted by the roller mill 2.
EuroPat v2