Translation of "Hinfällig geworden" in English

Diese Kluft zwischen Nord und Süd jedoch ist nun hinfällig geworden.
But the north-south divide is now obsolete.
News-Commentary v14

Aufgrund der verstrichenen Zeit ist dieser Vorschlag hinfällig geworden.
Given the time elapsed since this proposal was made, it has become obsolete.
TildeMODEL v2018

Daher ist die Untersuchung der Kommission bezüglich Maßnahme 2 hinfällig geworden.
Thus, as regards Measure 2, the Commission’s investigation has become moot.
DGT v2019

Die folgenden Rechtsakte des Rates sind hinfällig geworden und daher aufzuheben:
The following acts of the Council have become redundant and should be repealed:
DGT v2019

Der Änderungsantrag ist daher, aufgrund dieses Ab stimmungsergebnisses hinfällig geworden.
And this amendment must therefore lapse, since a completely different decision has been taken.
EUbookshop v2

Dieser Änderungsantrag ist nun eigentlich durch die Kompromissänderungsanträge 18 bis 23 hinfällig geworden.
This has now been overtaken in a sense by the compromise Amendments Nos 18 to 23.
Europarl v8

Der ursprüngliche Vorschlag dient somit keinem Zweck mehr und ist damit hinfällig geworden.
The initial proposal therefore serves no purpose and has become obsolete.
TildeMODEL v2018

Der Entwurf ist durch die Parlamentsauf Lösung Ende 1981 hinfälLig geworden.
This bill was overtaken by the dissolution of Parliament at the end of 1981.
EUbookshop v2

Burgen waren ohnehin mit der Entwicklung der Feuerwaffen hinfällig geworden.
The old classification method had to be abandoned with the development of firearms.
WikiMatrix v1

Der Vorschlag dient somit keinem Zweck mehr und ist damit hinfällig geworden.
The present proposal therefore serves no purpose and has become obsolete.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag ist aufgrund eines neuen Luftfahrzeugübereinkommens hinfällig geworden.
This proposal has become obsolete in the light of a new aircraft agreement
TildeMODEL v2018

Die Unterscheidung zwischen beiden scheint hinfällig geworden zu sein – oder zu werden.
The distinction between both seems to have lapsed – or is becoming blurred.
ParaCrawl v7.1

Damit sind die Regelungen für den Fall eines Kontrollwechsels hinfällig geworden.
This makes the provisions in relation to the eventuality of a change of control redundant.
ParaCrawl v7.1

Durch den Verkauf der LambdaNet sind diese Prognosen hinfällig geworden.
With the sale of LambdaNet these forecasts have become obsolete.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung 2001/651/EG ist daher hinfällig geworden und sollte aufgehoben werden.
Therefore, Decision 2001/651/EC has become obsolete and should be repealed.
DGT v2019

Nach Übernahme des Inhalts dieses Vorschlags in die Reform ist der Vorschlag hinfällig geworden.
This proposal has been overtaken by subsequent reform and has become obsolete.
TildeMODEL v2018

Streichung des Artikels 9, da aufgrund des neuen Artikels 85a des Statuts hinfällig geworden.
Deletion of Article 9, obsolete on introduction of Article 85a of the Staff Regulations.
TildeMODEL v2018

Sie hätten vollkommen Recht, wenn der Änderungsantrag nicht durch die vorhergehende Abstimmung hinfällig geworden wäre.
You would be perfectly right if the amendment had not lapsed as a result of the previous vote.
Europarl v8

Dieser Punkt ist durch die Annahme des früheren Änderungsantrags der Sozialistischen Fraktion nicht hinfällig geworden.
That point does not lapse because the earlier amendment tabled by the Socialist Group was adopted.
EUbookshop v2

Der Vorschlag ist hinfällig geworden, da die kodifizierte Fassung des Rechtsakts zurückgenommen wurde.
This proposal has become obsolete because the act being codified has been repealed.
TildeMODEL v2018

Die alte Unterscheidung, die strikte Gegenüberstellung von Natur und Kultur ist hinfällig geworden.
The old distinction, the strict contrast between nature and art has become obsolete.
ParaCrawl v7.1