Translation of "Hinfällig geworden" in English
Diese
Kluft
zwischen
Nord
und
Süd
jedoch
ist
nun
hinfällig
geworden.
But
the
north-south
divide
is
now
obsolete.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
verstrichenen
Zeit
ist
dieser
Vorschlag
hinfällig
geworden.
Given
the
time
elapsed
since
this
proposal
was
made,
it
has
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
die
Untersuchung
der
Kommission
bezüglich
Maßnahme
2
hinfällig
geworden.
Thus,
as
regards
Measure
2,
the
Commission’s
investigation
has
become
moot.
DGT v2019
Die
folgenden
Rechtsakte
des
Rates
sind
hinfällig
geworden
und
daher
aufzuheben:
The
following
acts
of
the
Council
have
become
redundant
and
should
be
repealed:
DGT v2019
Der
Änderungsantrag
ist
daher,
aufgrund
dieses
Ab
stimmungsergebnisses
hinfällig
geworden.
And
this
amendment
must
therefore
lapse,
since
a
completely
different
decision
has
been
taken.
EUbookshop v2
Dieser
Änderungsantrag
ist
nun
eigentlich
durch
die
Kompromissänderungsanträge
18
bis
23
hinfällig
geworden.
This
has
now
been
overtaken
in
a
sense
by
the
compromise
Amendments
Nos
18
to
23.
Europarl v8
Der
ursprüngliche
Vorschlag
dient
somit
keinem
Zweck
mehr
und
ist
damit
hinfällig
geworden.
The
initial
proposal
therefore
serves
no
purpose
and
has
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
ist
durch
die
Parlamentsauf
Lösung
Ende
1981
hinfälLig
geworden.
This
bill
was
overtaken
by
the
dissolution
of
Parliament
at
the
end
of
1981.
EUbookshop v2
Burgen
waren
ohnehin
mit
der
Entwicklung
der
Feuerwaffen
hinfällig
geworden.
The
old
classification
method
had
to
be
abandoned
with
the
development
of
firearms.
WikiMatrix v1
Der
Vorschlag
dient
somit
keinem
Zweck
mehr
und
ist
damit
hinfällig
geworden.
The
present
proposal
therefore
serves
no
purpose
and
has
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
ist
aufgrund
eines
neuen
Luftfahrzeugübereinkommens
hinfällig
geworden.
This
proposal
has
become
obsolete
in
the
light
of
a
new
aircraft
agreement
TildeMODEL v2018
Die
Unterscheidung
zwischen
beiden
scheint
hinfällig
geworden
zu
sein
–
oder
zu
werden.
The
distinction
between
both
seems
to
have
lapsed
–
or
is
becoming
blurred.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
die
Regelungen
für
den
Fall
eines
Kontrollwechsels
hinfällig
geworden.
This
makes
the
provisions
in
relation
to
the
eventuality
of
a
change
of
control
redundant.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Verkauf
der
LambdaNet
sind
diese
Prognosen
hinfällig
geworden.
With
the
sale
of
LambdaNet
these
forecasts
have
become
obsolete.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
2001/651/EG
ist
daher
hinfällig
geworden
und
sollte
aufgehoben
werden.
Therefore,
Decision
2001/651/EC
has
become
obsolete
and
should
be
repealed.
DGT v2019
Nach
Übernahme
des
Inhalts
dieses
Vorschlags
in
die
Reform
ist
der
Vorschlag
hinfällig
geworden.
This
proposal
has
been
overtaken
by
subsequent
reform
and
has
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Streichung
des
Artikels
9,
da
aufgrund
des
neuen
Artikels
85a
des
Statuts
hinfällig
geworden.
Deletion
of
Article
9,
obsolete
on
introduction
of
Article
85a
of
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Sie
hätten
vollkommen
Recht,
wenn
der
Änderungsantrag
nicht
durch
die
vorhergehende
Abstimmung
hinfällig
geworden
wäre.
You
would
be
perfectly
right
if
the
amendment
had
not
lapsed
as
a
result
of
the
previous
vote.
Europarl v8
Dieser
Punkt
ist
durch
die
Annahme
des
früheren
Änderungsantrags
der
Sozialistischen
Fraktion
nicht
hinfällig
geworden.
That
point
does
not
lapse
because
the
earlier
amendment
tabled
by
the
Socialist
Group
was
adopted.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
ist
hinfällig
geworden,
da
die
kodifizierte
Fassung
des
Rechtsakts
zurückgenommen
wurde.
This
proposal
has
become
obsolete
because
the
act
being
codified
has
been
repealed.
TildeMODEL v2018
Die
alte
Unterscheidung,
die
strikte
Gegenüberstellung
von
Natur
und
Kultur
ist
hinfällig
geworden.
The
old
distinction,
the
strict
contrast
between
nature
and
art
has
become
obsolete.
ParaCrawl v7.1