Translation of "Hilfe darstellen" in English

Für die Erweiterungsländer wird die Vereinfachung der Durchführungsbestimmungen eine große Hilfe darstellen.
The enlargement countries will be greatly helped by simplification of the implementation rules.
Europarl v8

Sie könnten für die SAVE-Agenturen und andere Beteiligte eine echte Hilfe darstellen.
They could be of real help to the SAVE agencies and other interested parties.
TildeMODEL v2018

Unsere Ausführungen können beim Gespräch mit Ihrem Arzt bestimmt eine Hilfe darstellen.
Our remarks can certainly be an aid when talking to your physician.
ParaCrawl v7.1

Die relativ neue Bewegungsmarke muss die Marke als Videodatei oder mit Hilfe von Standbildern darstellen.
The relatively new motion mark must display the mark as a video file or with the aid of still images.
ParaCrawl v7.1

Diese drei Programme können Antworten sein und eine nicht unerhebliche Hilfe darstellen, aber sie sind aufgrund der vielseitigen Ausrichtung ihrer Maßnahmen nicht daran gebunden, diesen Zielsetzungen zu entsprechen.
These three programmes can provide answers and not inconsiderable help, but the nature of their activities is multi-directional, which means they do not have an obligation to respond to these objectives.
Europarl v8

Im übrigen wird in allen anderen Fällen die Unterstützung der Union für das Vorhaben eines Moratoriums die beste Hilfe darstellen, die wir den Opfern jeglicher Willkürakte zukommen lassen können.
In other respects EU support for the draft moratorium would, in all other circumstances, be the best backing we could offer the victims of all despots.
Europarl v8

Wir bauen darauf, daß diese kurz-, mittel- und längerfristigen Initiativen zur Unterstützung der Menschen in der Türkei eine nachhaltige Hilfe darstellen, und wir sind sicher, daß die Menschen überall in der Europäischen Union mit uns gemeinsam hoffen, daß die mühsame Arbeit der Wiederherstellung des Gemeinwesens und der Moral erfolgreich sein wird.
We trust that these short, medium and longer-term support initiatives will be of sustained help to the people of Turkey and we are sure that people right across the European Union will join us in hoping that the arduous task of restoring communities and morale will be successful.
Europarl v8

Wir haben bereits die Diskussion über Kultur und Arbeitsplätze gehört sowie darüber, wie die Kultur- und Kreativwirtschaft und die im Bereich Kultur arbeitenden Personen einen Beitrag zur Wirtschaft leisten und eine wirkliche Hilfe darstellen können.
We have already heard discussion about culture and jobs and how culture industries and people working in culture can contribute to the economy and can really help.
Europarl v8

Die EU kann sicherlich das Forum, den Schirm für die Verteilung und Koordinierung der mittel- und langfristigen Hilfe Europas darstellen.
The EU can certainly be the forum, the umbrella under which Europe's medium- and long-term aid can be distributed and coordinated.
Europarl v8

Die Erstellung einer Art schwarzen Liste der von diesen Unternehmen angewendeten irreführenden Praktiken sollte zumindest eine kleine Hilfe darstellen.
The production of some sort of blacklist of the misleading practices employed by these companies could be of at least some assistance here.
Europarl v8

Die automatisierten Finanzsysteme, die in naher Zukunft nicht nur in London, sondern in fast allen Agenturen eingerichtet sein werden, werden eine Hilfe darstellen.
The automated financial systems, which not just London but almost all the agencies will have up and running in the near future, will help.
Europarl v8

Folgenabschätzungen (FA) können in Bezug auf die bessere Rechtsetzung eine deutliche Hilfe darstellen, wenn sie im gesamten Prozess der Politikgestaltung die wirtschaftlichen, sozialen, ökologischen und gesundheitsbezogenen Konsequenzen der beabsichtigten politischen Entscheidungen untersuchen, sowie die Auswirkungen auf die Grundrechte der Bürger.
Impact assessments (IAs) can be of significant help from the standpoint of better law making if the economic, social, environmental and public health consequences of the intended political choices are studied throughout the political cycle, along with their impact on the public's fundamental rights.
Europarl v8

Wir müssen die wirtschaftliche Vielfalt der EU-Mitgliedstaaten bedenken - nicht alle sind in der Lage, die Krise zu überwinden, aber gemeinsame Taten können eine sehr wichtige Hilfe darstellen.
We should bear in mind the economic diversity of EU Member States - not all of them will be able to overcome the crisis, but joint action can provide a great deal of assistance.
Europarl v8

Die Entwicklungshilfe der EU muß eine Ergänzung zur Hilfe der Mitgliedstaaten darstellen, selbst wenn sie eine eigenständige Berechtigung hat.
EU aid should be a supplement to aid from the Member States, even if it has its own justifications.
Europarl v8

Das wäre eine Initiative, die praktisch kostenlos wäre, andererseits aber eine erhebliche Hilfe darstellen würde.
Such an initiative would cost practically nothing, whilst also being a significant help.
Europarl v8

Ich schlage Ihnen auch vor - an Rat und Kommission adressiert -, dass überlegt wird, Mittel vorzubereiten, die eventuell internationalen Hilfsorganisationen zur Verfügung gestellt werden, die vor Ort entsprechende Hilfe leisten, denn das sollte die erste und die effizienteste Hilfe darstellen.
I am addressing both the Council and the Commission when I propose that consideration should be given to setting aside funds for eventual allocation to international aid organisations providing the relevant help on the spot, which should be the primary and most efficient form of aid.
Europarl v8

Die Kommission muss aber sicherstellen, dass in Zukunft deutlich wird, wann und unter welchen Bedingungen Budgethilfen eine effektive Form der Hilfe darstellen.
However, the Commission must carefully ensure that in future there is clarity concerning when and under what conditions budgetary support is an effective form of aid.
Europarl v8

Die im Fall eines Ausbruchs oder eines Verdachts auf einen Ausbruch anzuwendenden Maßnahmen werden genau dargelegt, neue und flexiblere Impfbestimmungen sind vorgesehen und – das begrüße ich – für Hausvögel wird eine flexiblere Bestimmung als für Geflügel eingeführt, was bei Zoos und gefährdeten Arten eine Hilfe darstellen wird.
It spells out the measures to be taken in the event of an outbreak or suspected outbreak, allows new and more flexible provisions on vaccination – and I welcome that – and brings in a more flexible provision for domestic birds other than poultry, which will help in the case of zoos and endangered species.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir die Notwendigkeit, das System grenzüberschreitender Netze fertig zu stellen, indem unbenutzte historische Pässe in den Pyrenäen oder den Alpen geöffnet werden, wo wir meinen, dass es eine Hilfe darstellen würde, und indem durch die Öffnung von Eisenbahntunneln Staus auf einigen Fernstraßen abgebaut werden.
To that end we reiterate the need to terminate the system of cross-border networks by opening up unused historic passes in the Pyrenees, or in the Alps where we believe it would also help, and reducing congestion on some roads by opening rail tunnels.
Europarl v8

Die AKP-Länder, die bereits bevorzugten Zugang zum EU-Markt genießen, haben ihre Besorgnis darüber geäußert, dass die Reformen für ihre Volkswirtschaften ein Hemmnis und keine Hilfe darstellen werden.
The ACP countries, which already enjoy preferential access to the EU market, have expressed their concerns that the reforms will hinder and not help their economies.
Europarl v8

Angesichts der zu erwartenden Zunahme der Reisetätigkeit der EU-Bürger in den kommenden Jahren wird aller Voraussicht nach auch die Notwendigkeit des konsularischen Schutzes wachsen und eine beträchtliche Belastung für die Hilfe leistenden Mitgliedstaaten darstellen.
With more EU citizens expected to travel abroad in the coming years, the need for protection might become even greater and place considerable burden on assisting Member States.
TildeMODEL v2018

Ferner ist anzumerken, dass diese Maßnahmen bezüglich der Beitrittsländer der Europäischen Union nur einen Teil der im Bereich des Zollwesens zugunsten dieser Länder gewährten technischen Hilfe darstellen.
Furthermore, as far as applicant countries are concerned, these actions form only part of the technical assistance provided on customs matters.
TildeMODEL v2018

Dieses Amt in Form eines Sonderdienstes der Kommission wird einen Beitrag zu der Verbesserung der Funktionsweise des internationalen Systems der humanitaeren Hilfe darstellen.
The Office will be a specialized department of the Commission and help improve the working of the international humanitarian aid system.
TildeMODEL v2018