Übersetzung für "Hilfe darstellen" in Englisch
Für
die
Erweiterungsländer
wird
die
Vereinfachung
der
Durchführungsbestimmungen
eine
große
Hilfe
darstellen.
The
enlargement
countries
will
be
greatly
helped
by
simplification
of
the
implementation
rules.
Europarl v8
Sie
könnten
für
die
SAVE-Agenturen
und
andere
Beteiligte
eine
echte
Hilfe
darstellen.
They
could
be
of
real
help
to
the
SAVE
agencies
and
other
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Unsere
Ausführungen
können
beim
Gespräch
mit
Ihrem
Arzt
bestimmt
eine
Hilfe
darstellen.
Our
remarks
can
certainly
be
an
aid
when
talking
to
your
physician.
ParaCrawl v7.1
Die
relativ
neue
Bewegungsmarke
muss
die
Marke
als
Videodatei
oder
mit
Hilfe
von
Standbildern
darstellen.
The
relatively
new
motion
mark
must
display
the
mark
as
a
video
file
or
with
the
aid
of
still
images.
ParaCrawl v7.1
Diese
drei
Programme
können
Antworten
sein
und
eine
nicht
unerhebliche
Hilfe
darstellen,
aber
sie
sind
aufgrund
der
vielseitigen
Ausrichtung
ihrer
Maßnahmen
nicht
daran
gebunden,
diesen
Zielsetzungen
zu
entsprechen.
These
three
programmes
can
provide
answers
and
not
inconsiderable
help,
but
the
nature
of
their
activities
is
multi-directional,
which
means
they
do
not
have
an
obligation
to
respond
to
these
objectives.
Europarl v8
Im
übrigen
wird
in
allen
anderen
Fällen
die
Unterstützung
der
Union
für
das
Vorhaben
eines
Moratoriums
die
beste
Hilfe
darstellen,
die
wir
den
Opfern
jeglicher
Willkürakte
zukommen
lassen
können.
In
other
respects
EU
support
for
the
draft
moratorium
would,
in
all
other
circumstances,
be
the
best
backing
we
could
offer
the
victims
of
all
despots.
Europarl v8
Wir
bauen
darauf,
daß
diese
kurz-,
mittel-
und
längerfristigen
Initiativen
zur
Unterstützung
der
Menschen
in
der
Türkei
eine
nachhaltige
Hilfe
darstellen,
und
wir
sind
sicher,
daß
die
Menschen
überall
in
der
Europäischen
Union
mit
uns
gemeinsam
hoffen,
daß
die
mühsame
Arbeit
der
Wiederherstellung
des
Gemeinwesens
und
der
Moral
erfolgreich
sein
wird.
We
trust
that
these
short,
medium
and
longer-term
support
initiatives
will
be
of
sustained
help
to
the
people
of
Turkey
and
we
are
sure
that
people
right
across
the
European
Union
will
join
us
in
hoping
that
the
arduous
task
of
restoring
communities
and
morale
will
be
successful.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
die
Diskussion
über
Kultur
und
Arbeitsplätze
gehört
sowie
darüber,
wie
die
Kultur-
und
Kreativwirtschaft
und
die
im
Bereich
Kultur
arbeitenden
Personen
einen
Beitrag
zur
Wirtschaft
leisten
und
eine
wirkliche
Hilfe
darstellen
können.
We
have
already
heard
discussion
about
culture
and
jobs
and
how
culture
industries
and
people
working
in
culture
can
contribute
to
the
economy
and
can
really
help.
Europarl v8
Die
EU
kann
sicherlich
das
Forum,
den
Schirm
für
die
Verteilung
und
Koordinierung
der
mittel-
und
langfristigen
Hilfe
Europas
darstellen.
The
EU
can
certainly
be
the
forum,
the
umbrella
under
which
Europe's
medium-
and
long-term
aid
can
be
distributed
and
coordinated.
Europarl v8
Die
Erstellung
einer
Art
schwarzen
Liste
der
von
diesen
Unternehmen
angewendeten
irreführenden
Praktiken
sollte
zumindest
eine
kleine
Hilfe
darstellen.
The
production
of
some
sort
of
blacklist
of
the
misleading
practices
employed
by
these
companies
could
be
of
at
least
some
assistance
here.
Europarl v8
Die
automatisierten
Finanzsysteme,
die
in
naher
Zukunft
nicht
nur
in
London,
sondern
in
fast
allen
Agenturen
eingerichtet
sein
werden,
werden
eine
Hilfe
darstellen.
The
automated
financial
systems,
which
not
just
London
but
almost
all
the
agencies
will
have
up
and
running
in
the
near
future,
will
help.
Europarl v8
Folgenabschätzungen
(FA)
können
in
Bezug
auf
die
bessere
Rechtsetzung
eine
deutliche
Hilfe
darstellen,
wenn
sie
im
gesamten
Prozess
der
Politikgestaltung
die
wirtschaftlichen,
sozialen,
ökologischen
und
gesundheitsbezogenen
Konsequenzen
der
beabsichtigten
politischen
Entscheidungen
untersuchen,
sowie
die
Auswirkungen
auf
die
Grundrechte
der
Bürger.
Impact
assessments
(IAs)
can
be
of
significant
help
from
the
standpoint
of
better
law
making
if
the
economic,
social,
environmental
and
public
health
consequences
of
the
intended
political
choices
are
studied
throughout
the
political
cycle,
along
with
their
impact
on
the
public's
fundamental
rights.
Europarl v8
Wir
müssen
die
wirtschaftliche
Vielfalt
der
EU-Mitgliedstaaten
bedenken
-
nicht
alle
sind
in
der
Lage,
die
Krise
zu
überwinden,
aber
gemeinsame
Taten
können
eine
sehr
wichtige
Hilfe
darstellen.
We
should
bear
in
mind
the
economic
diversity
of
EU
Member
States
-
not
all
of
them
will
be
able
to
overcome
the
crisis,
but
joint
action
can
provide
a
great
deal
of
assistance.
Europarl v8
Die
Entwicklungshilfe
der
EU
muß
eine
Ergänzung
zur
Hilfe
der
Mitgliedstaaten
darstellen,
selbst
wenn
sie
eine
eigenständige
Berechtigung
hat.
EU
aid
should
be
a
supplement
to
aid
from
the
Member
States,
even
if
it
has
its
own
justifications.
Europarl v8
Das
wäre
eine
Initiative,
die
praktisch
kostenlos
wäre,
andererseits
aber
eine
erhebliche
Hilfe
darstellen
würde.
Such
an
initiative
would
cost
practically
nothing,
whilst
also
being
a
significant
help.
Europarl v8
Ich
schlage
Ihnen
auch
vor
-
an
Rat
und
Kommission
adressiert
-,
dass
überlegt
wird,
Mittel
vorzubereiten,
die
eventuell
internationalen
Hilfsorganisationen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
vor
Ort
entsprechende
Hilfe
leisten,
denn
das
sollte
die
erste
und
die
effizienteste
Hilfe
darstellen.
I
am
addressing
both
the
Council
and
the
Commission
when
I
propose
that
consideration
should
be
given
to
setting
aside
funds
for
eventual
allocation
to
international
aid
organisations
providing
the
relevant
help
on
the
spot,
which
should
be
the
primary
and
most
efficient
form
of
aid.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
aber
sicherstellen,
dass
in
Zukunft
deutlich
wird,
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
Budgethilfen
eine
effektive
Form
der
Hilfe
darstellen.
However,
the
Commission
must
carefully
ensure
that
in
future
there
is
clarity
concerning
when
and
under
what
conditions
budgetary
support
is
an
effective
form
of
aid.
Europarl v8
Die
im
Fall
eines
Ausbruchs
oder
eines
Verdachts
auf
einen
Ausbruch
anzuwendenden
Maßnahmen
werden
genau
dargelegt,
neue
und
flexiblere
Impfbestimmungen
sind
vorgesehen
und
–
das
begrüße
ich
–
für
Hausvögel
wird
eine
flexiblere
Bestimmung
als
für
Geflügel
eingeführt,
was
bei
Zoos
und
gefährdeten
Arten
eine
Hilfe
darstellen
wird.
It
spells
out
the
measures
to
be
taken
in
the
event
of
an
outbreak
or
suspected
outbreak,
allows
new
and
more
flexible
provisions
on
vaccination
–
and
I
welcome
that
–
and
brings
in
a
more
flexible
provision
for
domestic
birds
other
than
poultry,
which
will
help
in
the
case
of
zoos
and
endangered
species.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
bekräftigen
wir
die
Notwendigkeit,
das
System
grenzüberschreitender
Netze
fertig
zu
stellen,
indem
unbenutzte
historische
Pässe
in
den
Pyrenäen
oder
den
Alpen
geöffnet
werden,
wo
wir
meinen,
dass
es
eine
Hilfe
darstellen
würde,
und
indem
durch
die
Öffnung
von
Eisenbahntunneln
Staus
auf
einigen
Fernstraßen
abgebaut
werden.
To
that
end
we
reiterate
the
need
to
terminate
the
system
of
cross-border
networks
by
opening
up
unused
historic
passes
in
the
Pyrenees,
or
in
the
Alps
where
we
believe
it
would
also
help,
and
reducing
congestion
on
some
roads
by
opening
rail
tunnels.
Europarl v8
Die
AKP-Länder,
die
bereits
bevorzugten
Zugang
zum
EU-Markt
genießen,
haben
ihre
Besorgnis
darüber
geäußert,
dass
die
Reformen
für
ihre
Volkswirtschaften
ein
Hemmnis
und
keine
Hilfe
darstellen
werden.
The
ACP
countries,
which
already
enjoy
preferential
access
to
the
EU
market,
have
expressed
their
concerns
that
the
reforms
will
hinder
and
not
help
their
economies.
Europarl v8
Angesichts
der
zu
erwartenden
Zunahme
der
Reisetätigkeit
der
EU-Bürger
in
den
kommenden
Jahren
wird
aller
Voraussicht
nach
auch
die
Notwendigkeit
des
konsularischen
Schutzes
wachsen
und
eine
beträchtliche
Belastung
für
die
Hilfe
leistenden
Mitgliedstaaten
darstellen.
With
more
EU
citizens
expected
to
travel
abroad
in
the
coming
years,
the
need
for
protection
might
become
even
greater
and
place
considerable
burden
on
assisting
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
anzumerken,
dass
diese
Maßnahmen
bezüglich
der
Beitrittsländer
der
Europäischen
Union
nur
einen
Teil
der
im
Bereich
des
Zollwesens
zugunsten
dieser
Länder
gewährten
technischen
Hilfe
darstellen.
Furthermore,
as
far
as
applicant
countries
are
concerned,
these
actions
form
only
part
of
the
technical
assistance
provided
on
customs
matters.
TildeMODEL v2018
Dieses
Amt
in
Form
eines
Sonderdienstes
der
Kommission
wird
einen
Beitrag
zu
der
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
internationalen
Systems
der
humanitaeren
Hilfe
darstellen.
The
Office
will
be
a
specialized
department
of
the
Commission
and
help
improve
the
working
of
the
international
humanitarian
aid
system.
TildeMODEL v2018