Translation of "Hiervon unberührt" in English
Die
Anforderungen
des
Artikels
15
Absatz
2
bleiben
hiervon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
requirements
contained
in
Article
15(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
Anforderungen
des
Artikels
13
Absatz
2
bleiben
hiervon
unberührt.
This
shall
be
without
prejudice
to
the
requirements
contained
in
Article
13(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
in
den
Verträgen
verankerten
Befugnisse
der
Kommission
bleiben
hiervon
unberührt.
This
is
without
prejudice
to
the
Treaty-based
competences
of
the
Commission.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
vor
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Erlaubnisse
bleibt
hiervon
unberührt.
The
validity
of
licences
issued
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
not
be
affected.
DGT v2019
Die
Erhebung
von
Negativzinsen
sollte
hiervon
unberührt
bleiben.
This
should
be
without
prejudice
to
the
application
of
negative
interest.
DGT v2019
Im
Unionsrecht
oder
im
nationalen
Recht
festgelegte
private
Eigentumsrechte
bleiben
hiervon
unberührt.
Moreover,
the
provider
of
such
local
access
to
electronic
communications
networks
within
or
around
a
private
property
or
a
limited
public
area
on
a
non-commercial
basis
or
as
an
ancillary
service
to
another
activity
that
is
not
dependent
on
such
access,
such
as
RLAN
hotspots
made
available
to
customers
of
other
commercial
activities
or
to
the
general
public
in
that
area,
can
be
subject
to
compliance
with
general
authorisations
for
rights
of
use
for
radio
spectrum
but
should
not
be
subject
to
any
conditions
or
requirements
attached
to
general
authorisations
applicable
to
providers
of
public
electronic
communications
networks
or
services
or
to
obligations
regarding
end-users
or
interconnection.
DGT v2019
Etwaige
strengere
einzelstaatliche
Bestimmungen
bleiben
hiervon
unberührt.
The
Directive
is
to
apply
without
prejudice
to
more
stringent
provisions
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
des
Hauptauftragnehmers
bleibt
hiervon
unberührt.
This
indication
shall
be
without
prejudice
to
the
question
of
the
principal
economic
operator's
liability.
TildeMODEL v2018
Die
Verfügungsgewalt
der
HSH
Finanzfonds
AöR
über
die
zusätzliche
Prämie
bleibt
hiervon
unberührt.
It
will
not
affect
HSH
Finanzfonds
AöR’s
control
over
the
additional
premium.
DGT v2019
Die
vorläufige
Anwendung
des
Freihandelsabkommens
bleibt
hiervon
jedoch
unberührt.
This
will
however
not
affect
the
provisional
application
of
the
FTA.
TildeMODEL v2018
Die
vom
Rat
"Verkehr"
ausgearbeiteten
Einzelheiten
sollten
hiervon
unberührt
bleiben;
This
should
be
without
prejudice
to
the
details
elaborated
in
the
Transport
Council;
TildeMODEL v2018
Der
Inhalt
der
Nachrichtenübermittlungen
bleibt
hiervon
unberührt.
The
proposed
Directive
would
not
be
applicable
to
the
actual
content
of
the
communications.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtungen
aus
Artikel
16
des
Abkommens
bleiben
hiervon
unberührt.
This
is
without
prejudice
to
the
obligations
resulting
from
Article
16
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
Die
Einstellung
der
Blendenplatten
auf
ein
bestimmten
Film-
oder
Bildformat
bleibt
hiervon
unberührt.
The
setting
of
the
diaphragm
plates
to
a
specific
film
or
image
format
remains
unaffected
thereby.
EuroPat v2
Die
Fördertechnik-Installation
für
den
Auftragsdurchlauf
bleibt
hiervon
unberührt.
The
conveyor
installation
for
order
completion
remains
unaffected
thereby.
EuroPat v2
Spätere
Empfehlungen
oder
Ermächtigungen
der
Kommission
bleiben
hiervon
unberührt.
Its
disclosure
shall
be
without
prejudice
to
any
subsequent
recommendations
or
authorizations
contemplated
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Daten,
die
zu
anderen
Zwecken
bei
uns
gespeichert
wurden
bleiben
hiervon
unberührt.
Data
that
we
store
for
other
purposes
remains
unaffected
by
this.
CCAligned v1
Weitergehende
gesetzliche
Ansprüche
des
Bestellers
bleiben
hiervon
unberührt.
Other
legal
claims
of
the
buyer
will
be
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Rechte
der
LLC,
insbesondere
Ansprüche
auf
Schadensersatz,
bleiben
hiervon
unberührt.
Other
rights
of
the
LLC,
in
particular
claims
for
compensatory
damages,
are
unaffected
hereby.
ParaCrawl v7.1
Ziffer
8
dieser
AGB
bleibt
hiervon
unberührt.
Numeral
8
of
these
General
Conditions
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausblick
des
Continental
Konzerns
für
das
Jahr
2018
bleibt
hiervon
unberührt.
The
outlook
for
the
Continental
Corporation
for
2018
is
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1