Translation of "Hiervon unberührt" in English

Die Anforderungen des Artikels 15 Absatz 2 bleiben hiervon unberührt.
This shall be without prejudice to the requirements contained in Article 15(2).
JRC-Acquis v3.0

Die Anforderungen des Artikels 13 Absatz 2 bleiben hiervon unberührt.
This shall be without prejudice to the requirements contained in Article 13(2).
JRC-Acquis v3.0

Die in den Verträgen verankerten Befugnisse der Kommission bleiben hiervon unberührt.
This is without prejudice to the Treaty-based competences of the Commission.
DGT v2019

Die Gültigkeit der vor Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung erteilten Erlaubnisse bleibt hiervon unberührt.
The validity of licences issued before the entry into force of this Regulation shall not be affected.
DGT v2019

Die Erhebung von Negativzinsen sollte hiervon unberührt bleiben.
This should be without prejudice to the application of negative interest.
DGT v2019

Im Unionsrecht oder im nationalen Recht festgelegte private Eigentumsrechte bleiben hiervon unberührt.
Moreover, the provider of such local access to electronic communications networks within or around a private property or a limited public area on a non-commercial basis or as an ancillary service to another activity that is not dependent on such access, such as RLAN hotspots made available to customers of other commercial activities or to the general public in that area, can be subject to compliance with general authorisations for rights of use for radio spectrum but should not be subject to any conditions or requirements attached to general authorisations applicable to providers of public electronic communications networks or services or to obligations regarding end-users or interconnection.
DGT v2019

Etwaige strengere einzelstaatliche Bestimmungen bleiben hiervon unberührt.
The Directive is to apply without prejudice to more stringent provisions in the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Haftung des Hauptauftragnehmers bleibt hiervon unberührt.
This indication shall be without prejudice to the question of the principal economic operator's liability.
TildeMODEL v2018

Die Verfügungsgewalt der HSH Finanzfonds AöR über die zusätzliche Prämie bleibt hiervon unberührt.
It will not affect HSH Finanzfonds AöR’s control over the additional premium.
DGT v2019

Die vorläufige Anwendung des Freihandelsabkommens bleibt hiervon jedoch unberührt.
This will however not affect the provisional application of the FTA.
TildeMODEL v2018

Die vom Rat "Verkehr" ausgearbeiteten Einzelheiten sollten hiervon unberührt bleiben;
This should be without prejudice to the details elaborated in the Transport Council;
TildeMODEL v2018

Der Inhalt der Nachrichtenübermittlungen bleibt hiervon unberührt.
The proposed Directive would not be applicable to the actual content of the communications.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtungen aus Artikel 16 des Abkommens bleiben hiervon unberührt.
This is without prejudice to the obligations resulting from Article 16 of the Agreement.
EUbookshop v2

Die Einstellung der Blendenplatten auf ein bestimmten Film- oder Bildformat bleibt hiervon unberührt.
The setting of the diaphragm plates to a specific film or image format remains unaffected thereby.
EuroPat v2

Die Fördertechnik-Installation für den Auftragsdurchlauf bleibt hiervon unberührt.
The conveyor installation for order completion remains unaffected thereby.
EuroPat v2

Spätere Empfehlungen oder Ermächtigungen der Kommission bleiben hiervon unberührt.
Its disclosure shall be without prejudice to any subsequent recommendations or authorizations contemplated by the Commission.
EUbookshop v2

Daten, die zu anderen Zwecken bei uns gespeichert wurden bleiben hiervon unberührt.
Data that we store for other purposes remains unaffected by this.
CCAligned v1

Weitergehende gesetzliche Ansprüche des Bestellers bleiben hiervon unberührt.
Other legal claims of the buyer will be unaffected.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Rechte der LLC, insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz, bleiben hiervon unberührt.
Other rights of the LLC, in particular claims for compensatory damages, are unaffected hereby.
ParaCrawl v7.1

Ziffer 8 dieser AGB bleibt hiervon unberührt.
Numeral 8 of these General Conditions remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der Ausblick des Continental Konzerns für das Jahr 2018 bleibt hiervon unberührt.
The outlook for the Continental Corporation for 2018 is unaffected by this.
ParaCrawl v7.1