Translation of "Hiervon ausgehend" in English
Ausgehend
hiervon
ergeben
sich
zwei
Schlussfolgerungen.
Against
this
background,
two
conclusions
emerge.
Europarl v8
Während
der
Geltungsdauer
der
vereinfachten
Regelung
würde
hiervon
ausgehend
ein
nationaler
Gesamtrahmen
festgelegt.
For
the
period
of
the
simplified
scheme,
this
would
be
used
to
establish
a
national
envelope.
TildeMODEL v2018
Hiervon
ausgehend
ist
im
Richtlinienvorschlag
Folgendes
vorgesehen:
Based
on
these
distinctions,
the
proposed
Directive
would
provide
that:
TildeMODEL v2018
Hiervon
ausgehend
sollten
die
Forscher
der
Stiftung
konkrete
DiskussionsVorschläge
unterbreiten.
Based
on
the
foregoing,
the
Foundation's
researchers
should
put
forward
concrete
proposals
for
discussion.
EUbookshop v2
Hiervon
ausgehend
wird
eine
Gesamt-Distanz
D
gemäß
EPMATHMARKEREP
definiert.
Starting
from
this
distance,
an
overall
distance
D
in
accordance
with
EPMATHMARKEREP
is
defined.
EuroPat v2
Ausgehend
hiervon
wird
die
Anordnung
aus
der
Bereitschaftsstellung
wieder
in
die
Arbeitsstellung
gebracht.
Starting
therefrom,
the
arrangement
is
brought
again
from
the
ready
position
into
the
operating
position.
EuroPat v2
Ausgehend
hiervon
können
der
Einschaltspeicher
des
Leistungsschalters
gespannt
und
die
Schaltkontakte
geschlossen
werden.
Starting
from
this,
the
closing
accumulator
of
the
circuit
breaker
can
be
cocked
and
the
switch
contacts
closed.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend
steuert
die
Steuerungseinrichtung
den
Anschlag
daraufhin
in
die
zugehörige
Position.
On
this
basis
the
control
unit
controls
the
stop
to
move
into
the
associated
position.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend,
empfahl
Engels
den
sozialistischen
Parteien,
ihre
Taktik
untereinander
abzustimmen.
Based
on
this,
Engels
recommended,
socialist
parties
must
coordinate
their
tactics
with
one
other.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgehend
zeigen
die
Fotos
die
Beschläge
solcher
Türen.
Proceeding
from
this,
the
photos
show
the
mountings
of
such
doors.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgehend
basiert
das
Ausführungsbeispiel
auf
folgenden
Überlegungen.
Proceeding
therefrom,
the
exemplary
embodiment
is
based
on
the
following
considerations.
EuroPat v2
Ausgehend
hiervon
findet
den
ein
Wärmeeintrag
durch
die
Fügekomponenten
zum
Klebstoff
statt.
Starting
therefrom,
the
heat
input
takes
place
through
the
components
to
be
joined
to
the
adhesive.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend
kann
eine
erneute
volumetrische
Dosierung
in
vorstehend
beschriebener
Weise
erfolgen.
Based
on
this,
a
new
volumetric
metering
in
the
afore
described
way
can
be
realized.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend
wird
die
prädizierte
Einfedergeschwindigkeit
zu
einem
zukünftigen
Zeitpunkt
ermittelt.
Proceeding
from
this,
the
predicted
spring
deflection
velocity
at
a
future
time
point
is
determined.
EuroPat v2
Ausgehend
hiervon
kann
eine
Asymmetrierung
der
Auswahl
vorgenommen
werden.
Starting
from
this,
asymmetrication
of
the
selection
can
be
performed.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend
werden
die
Broschuren
mittels
Transportmitteln
der
Beschnittvorrichtung
31
zugeführt.
Starting
from
this
point,
the
brochures
are
supplied
to
the
trimming
apparatus
31
by
transport
means.
EuroPat v2
Hiervon
ausgehend
muss
dann
über
mögliche
Ursachen
mit
den
behandelnden
Ärzten
gesprochen
werden.
Due
to
this,
it
has
to
be
discussed
with
your
doctors
in
charge
what
might
be
the
possible
causes.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgehend
erhöht
sich
die
transportierbare
Last
um
11.000
kg.
Based
on
this
assumption,
the
transported
load
increases
by
11,000
kg
more.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgehend
kehrt
die
menschliche
Gesellschaft
zum
Kommunismus
zurück.
From
this,
human
society
returns
to
Communism.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Eichstätt
baut
hiervon
ausgehend
die
“Sammlung
Lithographie
Eichstätt”
auf.
Drawing
from
this,
the
city
of
Eichstätt
is
creating
a
collection
of
lithographic
works
of
art.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
ausgehend
misst
die
Europäische
Union
der
Qualität
des
Dialogs
mit
den
Partnerländern
maßgebende
Bedeutung
bei.
On
the
basis
of
those
elements,
the
European
Union
attaches
prime
importance
to
the
quality
of
the
dialogue
with
the
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Hiervon
ausgehend
erstellte
die
Kommission
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
ein
Handbuch
mit
allen
gesammelten
Daten.
On
this
basis,
the
Commission
established
a
manual
containing
this
information
in
accordance
with
Article
13(2).
TildeMODEL v2018
Hiervon
ausgehend
wird
vorgeschlagen,
eine
staatliche
Förderung
für
innovationsbezogene
Tätigkeiten
folgender
Art
zuzulassen:
On
that
basis,
the
Communication
proposes
to
authorise
aid
for
two
types
of
innovation-related
activities:
TildeMODEL v2018