Translation of "Hier haben wir" in English
Auch
hier
haben
wir
entsprechende
Vorbereitungen
getroffen.
In
this
regard,
too,
we
have
made
appropriate
preparations.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
Proportionalitätsklausel
eingeführt,
wir
haben
unnötige
Offenlegungspflichten
gestrichen.
Here,
we
have
introduced
a
proportionality
clause
in
that
we
have
eliminated
the
unnecessary
disclosure
requirement.
Europarl v8
Hier
haben
wir
die
nordische
Zusammenarbeit,
ein
Austausch
auf
einer
praktischen
Ebene.
Here
we
have
Nordic
cooperation,
which
represents
practical
progress.
Europarl v8
Hier
haben
wir
es
mit
einer
dramatischen,
ausschlaggebenden
Frage
zu
tun.
Here
we
are
at
the
focal
point
of
a
dramatic
and
nullifying
issue.
Europarl v8
Hier
haben
wir
aber
ein
Problem.
But
we
have
a
problem
here.
Europarl v8
Hier
haben
wir
die
gleichen
Bedingungen,
die
gleichen
Grundlagen.
In
this
case
we
have
the
same
conditions
and
the
same
legal
basis.
Europarl v8
Hier
haben
wir
inzwischen
schon
genügend
Aktionen.
We
now
have
enough
projects
in
this
area.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
völlig
andere
Auffassung.
Here
we
take
an
entirely
different
view.
Europarl v8
Hier
haben
wir
als
Parlament
die
Aufgabe
gesehen
und
stellen
uns
der
Verantwortung.
Here
we
as
a
Parliament
have
seen
the
need
and
assume
our
responsibility.
Europarl v8
Auch
hier
haben
wir
einen
großen
Gewinn
erzielt.
Here
too
we
have
had
great
success.
Europarl v8
Aber,
Herr
Kommissar,
hier
haben
wir
doch
noch
einige
Bedenken.
However,
we
still
have
certain
reservations.
Europarl v8
Hier
haben
wir
es
mit
einer
hohen
Überkapazität
der
alten
Raffinerien
zu
tun.
Here
we
have
to
deal
with
a
substantial
overcapacity
in
old
refineries.
Europarl v8
Auch
hier
haben
wir
enormes
Wissen
innerhalb
der
Europäischen
Union.
Here
too
we
have
an
enormous
know-how
in
the
European
Union.
Europarl v8
Hier
haben
wir
alle
noch
einiges
an
Erfahrungen
zu
machen.
Here
we
all
have
a
lot
to
learn.
Europarl v8
Hier
haben
wir
ja
eine
völlig
fantastische
Situation.
The
situation
we
are
in
is
quite
ludicrous.
Europarl v8
Hier
haben
wir
einen
umfassenden
Bericht.
Here
we
have
a
comprehensive
report.
Europarl v8
Hier
haben
wir
ein
hervorragendes
Beispiel
für
die
Ausgewogenheit.
This
is
an
outstanding
example
of
balance.
Europarl v8
Auch
hier
haben
wir
sehr
verantwortungsvoll
gehandelt
wie
in
den
vergangenen
Jahren.
In
this
too
we
have
acted
extremely
responsibly,
as
in
previous
years.
Europarl v8
Hier
haben
wir,
glaube
ich,
mit
diesem
Beschluss
eine
Lücke
geschlossen.
In
this
respect,
I
believe
our
decision
has
closed
a
loophole.
Europarl v8
Hier
haben
wir
noch
viel
Arbeit
vor
uns!
We
have
a
great
deal
more
work
ahead
of
us
in
this
regard.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
ähnliche
Historie
wie
bei
der
Europäischen
Aktiengesellschaft.
The
story
is
similar
to
that
of
the
European
company.
Europarl v8
Hier
haben
wir
Resolutionen
und
Hilfsprogramme,
das
muss
intensiviert
werden.
We
must
intensify
the
resolutions
and
the
aid
programmes
that
are
already
in
place.
Europarl v8
Hier
haben
wir
uns
mit
dringenden
Prioritäten
auseinanderzusetzen!
We
have
urgent
priorities
to
address
in
this
regard.
Europarl v8
Hier
im
Parlament
haben
wir
jedoch
wiederholt
mit
Nachdruck
auf
diese
Erfordernisse
hingewiesen.
Yet,
in
the
European
Parliament
we
have
on
many
occasions
reasserted
these
demands.
Europarl v8
Hier
haben
wir
wirklich
ein
großes
Interesse,
diese
Dinge
zu
bekämpfen.
It
is
really
very
much
in
our
interests
that
this
situation
is
combatted.
Europarl v8
Hier
haben
wir
ebenfalls
eine
kleine
Änderung
des
Kommissionsvorschlags
vorgenommen.
At
the
suggestion
of
the
Commission,
we
have
also
made
a
small
change
to
this.
Europarl v8
Hier
haben
wir
eine
gute
Gelegenheit,
dies
in
der
Praxis
zu
zeigen.
Here
we
have
a
good
opportunity
to
demonstrate
this
in
practice.
Europarl v8
Hier
haben
wir
also
einen
Nicht-Staat,
der
unsere
Nation
abschaffen
will.
Here
we
have
a
non-nation
trying
to
abolish
our
nation.
Europarl v8
Hier
haben
wir
auch
eine
besondere
politische
Verantwortung.
We
bear
special
political
responsibility
here
too.
Europarl v8
Das
wurde
auch
richtig
gesagt,
aber
auch
hier
haben
wir
gute
Aufholchancen.
These
delays
do
indeed
exist,
but
here
gain
we
have
a
good
chance
of
making
them
up.
Europarl v8