Translation of "Wir haben vernommen" in English
Eine
Entschuldigung
dafür
haben
wir
nicht
vernommen.
We
have
not
heard
an
apology.
Europarl v8
Wir
haben
das
auch
vernommen
und
sehen
das
sicherlich
positiv.
And
we
listened
to
it
and
certainly
see
it
as
a
positive
step.
Europarl v8
Wir
haben
mehrere
vernommen,
sogar
einen
Fleischer.
We've
questioned
dozens
of
guys,
even
a
butcher.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
haben
es
vernommen.
Yes,
we
heard
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Klient
hat
kein
Statement
abgegeben,
und
wir
haben
kein
Statement
vernommen.
Your
client
gave
no
statement,
we
took
no
statement.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alle
vernommen,
die
in
jener
Nacht
dort
waren.
We've
interviewed
everybody
we
busted
at
the
gaming
parlour
that
night.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nicht
vernommen,
was
sie
sagte.
You
did
not
hear
what
she
said.
It
was
the
devil.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Mr.
Lowen
vernommen,
aber
im
Augenblick
haben
wir
nichts...
We
have
questioned
Mr.
Lowen,
madam,
but
at
the
moment
we
haven't
any...
OpenSubtitles v2018
Die
Reaktion
des
Kommissionspräsidenten,
Herrn
Santers,
haben
wir
bereits
vernommen.
The
important
thing
is
that
you
should
take
political
responsibility
for
what
is
your
task.
EUbookshop v2
Wir
haben
vernommen,
wie
die
Milchregelung
ausgefallen
ist.
We
have
heard
what
the
arrangement
is
on
milk.
EUbookshop v2
Niemand
geht,
bis
wir
alle
vernommen
haben.
Nobody
goes
home
till
we
get
everybody's
story.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Neuigkeit
vernommen,
dass
du
die
Prüfung
bestanden
habest.
We
heard
the
news
that
you
had
passed
the
exam.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
antworteten:,Wir
haben
deine
Worte
vernommen.
We
answered:
"We
have
understood
your
words.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
vernommen,
wo
und
wer
der
Feind
ist.
We
have
the
enemy
located
and
identified.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ihre
Botschaft
vernommen.
We
have
clearly
heard
your
message.
Europarl v8
Wir
haben
den
Vorschlag
vernommen.
The
proposal
is,
therefore,
understood.
Europarl v8
Von
Ihnen
haben
wir
vernommen,
dass
diese
Verordnung
vielleicht
unsere
einzige
Chance
ist.
You
have
said
that
this
Regulation
may
be
our
only
opportunity.
Europarl v8
Sie
sagen,
Sie
wollten
die
Agenda
von
Lissabon
unterstützen,
und
wir
haben
das
vernommen.
You
say
that
you
support
the
Lisbon
Agenda,
and
we
have
heard
you
say
so.
Europarl v8
Sie
haben
sich
jetzt,
wie
wir
vernommen
haben,
auf
Herrn
Badinter
berufen.
We
have
heard
you
quoting
Mr
Badinter.
Europarl v8
Änderungsantrag
2
wurde
zurückgezogen,
aber
wie
wir
soeben
vernommen
haben,
wird
Änderungsantrag
13
aufrechterhalten.
Amendment
No
2
has
been
withdrawn,
but
as
we
have
just
heard,
Amendment
No
13
stands.
Europarl v8
Die
Newcastle
Venture
Group...
wir
haben
vernommen,
dass
Sie
eine
feindliche
Übernahme
vorbereiten.
The
Newcastle
Venture
Group--
we
understand
they're
mounting
a
hostile
takeover.
OpenSubtitles v2018
Einige
waren
tatsächlich
Nachbarinnen,
die
wir
vernommen
haben,
aber
ihre
Alibis
haben
gestimmt.
Some
of
them
were
actually
girl-next-doors
we
brought
in
for
questioning,
but
their
alibis
checked
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
die
Neuigkeit
vernommen.
We
heard
the
news.
OpenSubtitles v2018
Mit
tiefer
Betroffenheit
haben
wir
vernommen,
dass
István
Garai
am
1.
September
verstorben
ist.
It
is
with
immense
sorrow
that
we
inform
all
the
EESC’s
members
of
Mr
István
Garai’s
demise
on
1
September.
EUbookshop v2
Und
was
haben
wir
vernommen?
But
what
do
we
hear?
EUbookshop v2
Wir
haben
mittlerweile
vernommen,
daß
die
Regierung
Ciller
jetzt
tatsächlich
ihren
Rücktritt
angeboten
hat.
We
too
have
since
learned
that
the
Ciller
Government
has
just
tendered
its
resignation.
EUbookshop v2
Wir
haben
gerade
vernommen,
wie
man
im
Selbstverwaltungsverfahren
einiges
ohne
die
Kom
mission
durchgeführt
hat.
We
have
just
heard
how
a
number
of
things
have
been
carried
out
via
self-management,
bypassing
our
Commission.
EUbookshop v2
Wir
haben
ihn
soeben
vernommen.
We
are
questioning
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Schrei
vernommen.
We
heard
a
scream.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
sie
schon
vernommen.
We
have
an
internal
inclination.
ParaCrawl v7.1