Translation of "Hielt sich in grenzen" in English

Das Wirtschaftswachstum hielt sich in Grenzen.
Economic growth has not been particularly good.
Europarl v8

Der Erfolg der Bildungsoffensive hielt sich in Grenzen.
The success of the education offensive was limited.
WMT-News v2019

Die Wirkung orthodoxer währungspolitischer Instrumente hielt sich jedoch in Grenzen.
The effectiveness of orthodox instruments of monetary policy has however been limited.
TildeMODEL v2018

Meine Schulbildung hielt sich in Grenzen.
I didn't have very much of an education.
OpenSubtitles v2018

Die Freude darüber hielt sich in Grenzen.
It gave them a lot of time.
EUbookshop v2

Der wissenschaftliche Erfolg hielt sich in Grenzen.
Scientific success was rather limited, however.
ParaCrawl v7.1

Die Campingplätze waren geöffnet, der Urlauberansturm hielt sich aber sehr in Grenzen.
The camping places were opened, however, the vacationer's rush kept very much to a certain extent.
ParaCrawl v7.1

Meine Begeisterung hielt sich ebenfalls in Grenzen.
My enthusiasm was kept within a limit as well.
ParaCrawl v7.1

Der Ansturm hielt sich jedoch in Grenzen oder war gar nicht zu merken.
But the run to kept within limits or was unobservable.
ParaCrawl v7.1

Die Begeisterung der Kinder für die antiken Sehenswürdigkeiten hielt sich allerdings in Grenzen.
The enthusiasm of the children for the ancient sights, however, was limited.
ParaCrawl v7.1

Die Enttäuschung hielt sich jedoch in Grenzen.
However, this time he was not disappointed at all.
ParaCrawl v7.1

Meine Begeisterung darüber hielt sich aber sehr in Grenzen.
But my exaltation was very limited.
ParaCrawl v7.1

Meine Begeisterung für die Band hielt sich in Grenzen.
My enthudiasm for the band was kept within a limit.
ParaCrawl v7.1

Alex: Der organisatorische Aufwand hielt sich in Grenzen.
Alex: The organizational load was not too heavy.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück hielt sich der Schaden in Grenzen.
The damage was luckily minimal.
ParaCrawl v7.1

Der Stress auf den Straßen hielt sich zum Glück in Grenzen.
The stress on the streets was luckily not so hard.
ParaCrawl v7.1

So hielt sich meine Enttäuschung in Grenzen.
So, my disappointment was kept within a limit.
ParaCrawl v7.1

Auch der Wind hielt sich stark in Grenzen.
Also the wind was not as bad.
ParaCrawl v7.1

Der personelle und finanzielle Aufwand hielt sich dabei in Grenzen.
The associated staffing and financial costs have been kept within reasonable limits.
ParaCrawl v7.1

Die Enttäuschung hielt sich in Grenzen.
The disappointment was contained, however.
ParaCrawl v7.1

Der Verschleiß hielt sich in Grenzen und ist absolut vertretbar.
The wear is not too high and is within the reasonable zone.
ParaCrawl v7.1

Auch die Umstellung von passiven auf aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen hielt sich verhältnismäßig in Grenzen.
Also the shift from passive towards active policies has been relatively limited.
TildeMODEL v2018

Die auf die gemeinschaftlichen energiepolitischen Ziele ausgerichtete Konver­genz der einzel­­staatlichen Energiepolitiken hielt sich jedoch in Grenzen.
Nevertheless, it must also be pointed out that the degree of convergence of national energy policies towards Community objectives has been limited.
TildeMODEL v2018

Es hielt sich in Grenzen.
It was limited, my time.
OpenSubtitles v2018