Translation of "Hält sich in grenzen" in English

Die Wirtschaftsmigration hält sich in Grenzen.
Economic migration is restricted.
Europarl v8

Das Lob für die Kommission hält sich also sehr in Grenzen.
The praise for the Commission is therefore very muted.
Europarl v8

Die Verlagerung weg von der Straße auf umwelt­freundlichere Verkehrsträger hält sich in Grenzen.
Modal shift from road to more environmentally friendly transport is limited.
TildeMODEL v2018

Die Luftverunreinigung hält sich insgesamt in Grenzen.
Overall the situation with respect to air pollution is relatively good.
TildeMODEL v2018

Ihr Energieverbrauch hält sich in relativ niedrigen Grenzen.
Its energy requirements are relatively low.
EuroPat v2

Unddie Nachfrage nach slowakischen Volkstänzen hält sich in Parisauch in Grenzen.
Alsothere isn’t much call for Slovak folk dancing in Paris!
EUbookshop v2

Der Mehraufwand gegenüber herkömmlichen Vorrichtungen hält sich dabei in Grenzen.
The increased outlay compared to conventional devices remains within acceptable limits.
EuroPat v2

Die angesprochene Bebauung zur Meerseite hält sich noch in Grenzen.
The mentioned development to the sea side is still limited.
ParaCrawl v7.1

Dafür hält sich der Verbrauch in Grenzen.
The consumption keeps within limits.
ParaCrawl v7.1

Der Surrealismus hält sich beim Hiatamadl in Grenzen.
The surrealism is limited in Hiatamadl .
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftliche Erholung wird stärker, und die Inflation hält sich in Grenzen.
Economic recovery is gathering pace while inflation remains subdued.
ParaCrawl v7.1

Das Kletterbedürfnis der adulten Tieren hält sich aber in Grenzen.
But the klimbing need of adult animals ranges in limits.
ParaCrawl v7.1

Der konstruktive Aufwand für den 3dB-Koppler hält sich in Grenzen.
The constructive expense for the 3 dB coupler is within tolerable limits.
EuroPat v2

Die Hitze hält sich in Kenia in Grenzen.
The heat in Kenya remains within bearable limits.
ParaCrawl v7.1

Schwierig, doch die Problematik der Wiederinfizierung hält sich in Grenzen.
Difficult, but the problem of reinfection remains within limits.
ParaCrawl v7.1

Die Menge der Inventarobjekte hält sich in sehr überschaubaren Grenzen.
The quantity of inventory objects keeps within limits.
ParaCrawl v7.1

Deshalb hält sich diese Traurigkeit in Grenzen.
Therefore, this sadness is within limits.
ParaCrawl v7.1

Die Begeisterung hält sich in Grenzen.
But the enthusiasm remained limited.
ParaCrawl v7.1

Somit hält sich der Platzbedarf in Grenzen.
That keeps the space requirements within limits.
ParaCrawl v7.1

Der erwartete Anstieg des Kohlenstoffgehalts hält sich in Grenzen.
The expected increase in carbon content is within acceptable limits.
EuroPat v2